Tear apart
구동사B2찢어 조각내다; 심하게 비판하거나 큰 고통을 주다
phrasal verb구동사
- 1
갈기갈기 찢다, 찢어발기다 — 무언가를 갈기갈기 찢거나 여러 조각으로 분리하다B2
to rip or pull something into pieces
The dog tore the cushion apart while we were out.
우리가 외출한 동안 개가 쿠션을 갈기갈기 찢어 놓았다.
She tore apart the letter and threw it in the bin.
그녀는 편지를 찢어서 쓰레기통에 버렸다.
유의어rip up, pull apart
반의어put together, mend
- 2
혹평하다, 맹비난하다 — 사람·작품·생각 등을 매우 심하게 비판하다B2
to criticize someone or something very severely
The reviewers tore the movie apart.
평론가들은 그 영화를 혹독하게 비판했다.
His proposal was torn apart during the meeting.
그의 제안은 회의 중에 혹평을 받았다.
- 3
갈라놓다, 분열시키다 — 사람·가족·사회 등을 갈라놓거나 극심한 고통과 혼란에 빠뜨리다C1
to cause great emotional pain, conflict, or division in a person, family, community, or place
The civil war tore the country apart.
내전은 그 나라를 갈기갈기 찢어 놓았다.
It tore her apart to leave her children behind.
아이들을 두고 떠나는 것은 그녀에게 견딜 수 없는 고통이었다.
반의어unite, bring together
뉘앙스 · 쓰임
rip up은 종이·천 등을 찢는 물리적 행동에 더 일상적으로 쓰이고, tear apart는 더 강한 파괴감이나 조각조각 찢기는 느낌이 있습니다. criticize와 달리 tear apart는 비판이 매우 혹독하고 거의 공격적이라는 뉘앙스가 강합니다. split up은 단순히 헤어지거나 분리되다는 뜻에 가깝지만, tear apart는 외부의 힘이나 고통이 관계·공동체를 강제로 갈라놓는 느낌을 줍니다.
물리적 의미와 비유적 의미 모두에서 자주 쓰이며, 뉴스·비평·일상 대화에 모두 자연스럽습니다. 수동태 be torn apart는 ‘갈가리 찢기다’, ‘큰 충격을 받다’, ‘분열되다’라는 의미로 매우 흔합니다. 목적어가 명사이면 tear the paper apart 또는 tear apart the paper 둘 다 가능하지만, 대명사이면 tear it apart만 가능합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rip up
- 종이·천 등을 찢는 행동에 흔히 쓰이며, tear apart보다 파괴감이 약할 수 있습니다.
- pull apart
- 손으로 잡아당겨 분리한다는 물리적 과정이 더 강조됩니다.
- criticize harshly
- 의미는 비슷하지만 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- slam
- 언론·비평에서 자주 쓰이며, 강하게 공개 비판한다는 뉘앙스가 있습니다.
- devastate
- 정서적·물리적으로 큰 충격을 준다는 뜻으로, 분열보다는 충격과 파괴의 결과가 강조됩니다.
- divide
- 집단이나 의견을 나눈다는 뜻이며, tear apart보다 감정적 고통이나 파괴감은 약합니다.
반의어
- put together
- 흩어진 부분을 조립하거나 다시 합친다는 뜻입니다.
- mend
- 찢어지거나 망가진 것을 수선한다는 뜻입니다.
- praise
- 좋게 평가하거나 칭찬한다는 뜻입니다.
- commend
- 공식적이거나 격식 있게 칭찬한다는 느낌이 있습니다.
- unite
- 사람이나 집단을 하나로 결속시킨다는 뜻입니다.
- bring together
- 서로 떨어져 있거나 다른 사람들을 모이게 하거나 화합하게 한다는 뜻입니다.