un·hob·ble
C2literary묶인 것을 풀다; 제약에서 해방하다
verb동사
- 1
족쇄를 풀다, 발목끈을 풀다 — 말이나 동물의 다리를 묶은 끈이나 장치를 풀다C2〔general〕
to remove hobbles or similar restraints from an animal
At dawn, the wrangler unhobbled the horses and led them to water.
새벽에 마부는 말들의 발목 끈을 풀고 물가로 데려갔다.
She knelt beside the mule and carefully unhobbled its front legs.
그녀는 노새 옆에 무릎을 꿇고 앞다리의 묶개를 조심스럽게 풀었다.
- 2
제약을 풀다, 해방하다 — 사람, 조직, 제도 등이 행동하거나 발전하지 못하게 하는 제약을 없애다C2〔general〕
to free a person, organization, or system from restrictions or obstacles
The reform would unhobble small firms by cutting needless licensing rules.
그 개혁은 불필요한 허가 규정을 줄여 소규모 기업의 제약을 풀어 줄 것이다.
New funding finally unhobbled the research team after years of delays.
새 자금 지원으로 수년간 지연되던 연구팀이 마침내 제약에서 벗어났다.
뉘앙스 · 쓰임
free는 가장 일반적인 ‘풀어 주다’이고, release는 갇히거나 붙잡힌 상태에서 ‘해방·석방하다’라는 느낌이 강합니다. unhobble은 원래 ‘발목 묶개를 풀다’라는 구체적 이미지가 있어, 비유적으로 쓰이면 제약이 행동이나 성장을 묶고 있었다는 뉘앙스가 강합니다.
드문 단어이므로 학술적 글, 문학적 표현, 정치·경제 논평에서 비유적으로 보일 수 있습니다. 일상 대화에서는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있어 free, release, remove limits, lift restrictions 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- untie
- 매듭이나 끈을 푸는 일반적인 표현입니다.
- release
- 붙잡거나 제한하던 상태에서 놓아 주는 더 넓은 표현입니다.
- free
- 속박에서 벗어나게 한다는 가장 일반적인 표현입니다.
- liberate
- 억압이나 구속에서 해방한다는 격식 있는 느낌이 강합니다.
- unshackle
- 쇠사슬을 풀 듯 강한 속박에서 해방한다는 비유가 뚜렷합니다.
- deregulate
- 특히 정부 규제를 줄이거나 없앤다는 경제·정책적 의미입니다.
반의어
- hobble
- 동물의 다리를 묶어 움직임을 제한한다는 직접적인 반대말입니다.
- restrain
- 움직임이나 행동을 억제한다는 더 일반적인 반대 표현입니다.
- hamper
- 진행이나 성장을 방해한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- hinder
- 어떤 일이 어렵게 되도록 막거나 늦춘다는 뜻입니다.
- constrain
- 규칙, 조건, 한계 등으로 행동 범위를 제한한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- unhobble a horse말의 발목 묶개를 풀다
- unhobble the economy경제의 제약을 풀다
- unhobble growth성장을 가로막는 제약을 없애다
- unhobble innovation혁신을 묶어 두는 제약을 풀다
verb+prep+noun
- be unhobbled by reform개혁으로 제약에서 벗어나다
어원 · 암기 팁
[English]영어 접두사 un-과 동사 hobble이 결합한 파생어입니다. hobble은 동물의 다리를 묶어 움직임을 제한한다는 뜻이며, unhobble은 그 상태를 되돌려 ‘묶음을 풀다’라는 뜻이 됩니다.
un- ‘반대로 하다, 제거하다’ + hobble ‘다리를 묶다; 방해하다’
💡 hobble이 ‘절뚝거리게 하다, 묶어 방해하다’이므로, 앞에 un-을 붙이면 ‘그 묶임을 풀어 주다’라고 기억하면 됩니다.