wig·gle
B1작게 이리저리 흔들다; 꼼지락거리다
verb동사
- 1
꼼지락거리다, 흔들리다 — 작고 빠른 움직임으로 이리저리 흔들리다; 꼼지락거리다B1〔general〕
to move with small quick movements from side to side or up and down
The puppy wiggled with excitement.
강아지는 신이 나서 몸을 꼼지락거렸다.
My loose tooth wiggles when I touch it.
흔들리는 이가 만지면 흔들린다.
반의어stay still
- 2
흔들다, 꼼지락거리게 하다 — 무언가를 작고 빠르게 이리저리 흔들다B1〔general〕
to make something move with small quick movements
She wiggled her toes in the warm sand.
그녀는 따뜻한 모래 속에서 발가락을 꼼지락거렸다.
He wiggled the key until the door opened.
그는 문이 열릴 때까지 열쇠를 이리저리 흔들었다.
반의어hold still
- 3
교묘히 피하다, 빠져나가다 — 책임·의무·곤란한 상황을 교묘히 피하다B2〔general〕
to avoid doing something or escape a difficult situation, often in a clever or dishonest way
He tried to wiggle out of paying the bill.
그는 계산을 하지 않으려고 요리조리 빠져나가려 했다.
You cannot wiggle out of your promise now.
이제 와서 약속을 슬쩍 피할 수는 없다.
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
shake는 더 강하거나 넓은 흔들림을 말할 수 있고, wobble은 불안정하게 흔들리는 느낌이 강합니다. wiggle은 작고 빠르며 다소 귀엽거나 장난스러운 ‘꼼지락’ 움직임에 잘 어울립니다. squirm은 불편하거나 당황해서 몸을 비트는 느낌이 더 강합니다.
일상 대화에서 흔히 쓰이며, 아이나 동물의 움직임을 묘사할 때 특히 자연스럽습니다. ‘wiggle out of something’은 책임이나 곤란한 일을 교묘히 피한다는 뜻의 구동사적 표현으로, 약간 비판적인 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- squirm
- 불편하거나 민망해서 몸을 비트는 느낌이 더 강함
- wriggle
- 구불구불 몸을 비트는 움직임에 더 가까움
- jiggle
- 짧고 빠르게 흔드는 느낌이며, 물체가 덜컥거리거나 출렁이는 경우에도 씀
- shake
- 더 강하고 넓은 범위의 흔들림을 포함하는 일반적인 말
- evade
- 더 격식 있고, 책임이나 질문을 피한다는 느낌
- dodge
- 비격식적으로 책임이나 질문을 재빨리 피한다는 느낌
- movement
- 움직임을 넓게 가리키는 일반적인 말
반의어
- stay still
- 움직이지 않고 가만히 있다는 뜻
- hold still
- 움직이지 않게 고정하거나 가만히 있게 한다는 뜻
- face
- 상황이나 책임을 피하지 않고 직면한다는 뜻
- accept
- 책임이나 의무를 받아들인다는 뜻
- stillness
- 움직임이 없는 고요함이나 정지 상태를 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- wiggle your toes발가락을 꼼지락거리다
- wiggle your fingers손가락을 꼼지락거리다
- wiggle its tail꼬리를 흔들다
verb+adjective
- wiggle free몸을 비틀어 빠져나오다
verb+prep+noun
- wiggle out of responsibility책임을 교묘히 피하다
noun+noun
- wiggle room융통성; 여지
어원 · 암기 팁
[Middle English]중세 영어에서 ‘흔들리다, 이리저리 움직이다’라는 뜻으로 쓰인 동사와 관련이 있는 말입니다. 정확한 더 이른 기원은 분명하지 않습니다.
단일 형태소로 보는 것이 일반적입니다.
💡 wiggle은 ‘위글위글’처럼 작은 움직임을 떠올리면, 꼼지락거리거나 살짝 흔드는 뜻을 기억하기 쉽습니다.