LC·Dict

Buckle under

구동사C1
/ˈbʌk.əl ˈʌn.dɚ//ˈbʌk.əl ˈʌn.də/가끔 쓰임

압력·부담을 견디지 못하고 굴복하거나 무너지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    굴복하다, 무너지다압박, 스트레스, 부담 등을 견디지 못하고 굴복하거나 무너지다C1

    to stop resisting or fail to cope because pressure, stress, or responsibility is too great

    • The company refused to buckle under pressure from its competitors.

      그 회사는 경쟁사들의 압박에 굴복하기를 거부했다.

    • After months of criticism, the minister finally buckled under and resigned.

      몇 달간의 비판 끝에 그 장관은 결국 압박을 견디지 못하고 사임했다.

  2. 2

    휘다, 내려앉다무게나 힘을 견디지 못해 휘거나 내려앉다C1

    to bend, sink, or collapse because of weight or force

    • The old roof buckled under the weight of the snow.

      낡은 지붕은 눈의 무게를 견디지 못하고 내려앉았다.

    • The shelves began to buckle under the load of heavy books.

      선반들은 무거운 책들의 하중을 견디지 못하고 휘기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“give in”은 상대의 요구나 압박에 ‘양보하다/굴복하다’에 가깝고, “cave in”은 더 구어적이며 갑자기 압박에 무너지는 느낌이 강합니다. “collapse”는 실제로 쓰러지거나 체계가 붕괴되는 느낌이 더 직접적입니다. “buckle under”는 압력이나 부담을 계속 받다가 더 이상 버티지 못하고 무너지는 과정을 강조합니다.

주로 부정적이거나 진지한 맥락에서 쓰이며, 사람·조직·제도·구조물 등이 압박, 스트레스, 무게, 책임 등을 견디지 못하는 상황에 사용합니다. 목적어를 직접 받지 않는 자동사적 구동사이므로 “buckle something under”처럼 분리해 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give in
요구나 압박에 더 이상 저항하지 않고 양보하거나 굴복하는 일반적인 표현입니다.
cave in
구어적이며, 압박에 갑자기 무너져 굴복하는 느낌이 더 강합니다.
yield
더 격식 있는 표현으로, 힘이나 권위에 굴복하거나 양보한다는 의미가 강합니다.
collapse
구조물이나 사람이 완전히 무너지는 결과를 더 직접적으로 나타냅니다.
give way
물리적 힘이나 무게를 견디지 못해 부서지거나 무너지는 뜻으로 자주 쓰입니다.
bend
완전히 무너지는 것보다 단순히 휘는 동작에 초점이 있습니다.

반의어

resist
압박이나 요구에 맞서 저항한다는 뜻입니다.
stand firm
압박 속에서도 입장이나 결정을 굽히지 않는다는 뜻입니다.
hold out
어려운 상황이나 압박 속에서도 계속 버티거나 항복하지 않는다는 뜻입니다.
withstand
무게, 압력, 충격 등을 견뎌 낸다는 뜻입니다.
support
무게를 받치거나 지탱한다는 뜻입니다.
hold up
압력이나 무게에도 무너지지 않고 버틴다는 구어적 표현입니다.