cod
A2대구; 영국 비격식으로 ‘속이다, 농담하다’, ‘가짜의’
noun명사
- 1
대구 — 대구; 흰살을 가진 큰 바닷물고기, 또는 그 생선의 살A2〔food〕
a large sea fish with white flesh, or the flesh of this fish eaten as food
We had cod and chips for lunch.
우리는 점심으로 대구튀김과 감자튀김을 먹었다.
Cod is a white fish with a mild taste.
대구는 맛이 순한 흰살생선이다.
유의어whitefish
verb동사
- 1
adjective형용사
- 1
가짜의, 모조의 — 가짜의; 진짜가 아니라 흉내 내거나 장난스럽게 꾸민C1〔general〕
not genuine; made or used as an imitation, often humorously or not seriously
He spoke with a cod French accent.
그는 엉터리 프랑스식 억양으로 말했다.
The article used cod scientific language to sound impressive.
그 글은 그럴듯해 보이려고 가짜 과학 용어투를 썼다.
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
생선 이름으로는 haddock, pollock 같은 다른 흰살생선과 구별되는 ‘대구’를 가리킵니다. 동사 cod는 deceive보다 가볍고 장난스러운 느낌이 강하며, kid나 tease와 비슷합니다. 형용사 cod는 counterfeit처럼 불법 위조품이라는 뜻보다는 ‘흉내 낸, 진짜처럼 꾸민’ 뉘앙스가 많습니다.
생선 의미는 일상적이고 중립적인 단어입니다. ‘속이다/농담하다’와 ‘가짜의’ 의미는 주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어 학습자는 문맥상 이해용으로 알아두면 좋습니다. 대문자 COD는 cash on delivery, chemical oxygen demand 등 별도의 약어일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- whitefish
- 대구를 포함할 수 있는 더 넓은 표현입니다.
- kid
- 비슷하게 ‘농담으로 속이다’라는 뜻이며 더 널리 쓰입니다.
- tease
- 상대를 놀리거나 장난치는 느낌이 더 강합니다.
- fool
- 속이는 행위 자체에 초점이 있으며 장난일 수도 아닐 수도 있습니다.
- fake
- 가짜라는 뜻이 더 일반적이고 직접적입니다.
- mock
- 진짜가 아니라 흉내 낸 것이라는 느낌이 강합니다.
- bogus
- 비격식으로 ‘엉터리의, 가짜의’라는 부정적 느낌이 강합니다.
- joke
- 가장 일반적인 말로, 웃기려는 말이나 행동을 뜻합니다.
- trick
- 누군가를 속이는 행위에 더 초점이 있습니다.
- hoax
- 더 계획적이고 심각한 속임수를 가리키는 경우가 많습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- fresh cod신선한 대구
- Atlantic cod대서양대구
- salted cod염장 대구
- cod French accent엉터리 프랑스식 억양
- cod scientific language가짜 과학 용어투
noun+noun
- cod fillet대구살 필레
- cod and chips대구튀김과 감자튀김
- cod liver oil대구 간유
어원 · 암기 팁
[Middle English]생선 이름 cod의 정확한 어원은 확실하지 않지만, 중세 영어에서 쓰인 형태가 현대 영어로 이어졌습니다. 비격식 동사와 형용사 용법도 오래된 영국 영어 속어 용법에서 발전한 것으로 보입니다.
단일 형태소 cod로 분석됩니다.
💡 cod를 ‘대구’로 외울 때는 cod and chips처럼 영국식 생선튀김 음식을 함께 떠올리면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1300