Ding up
구동사C1informal물건을 여기저기 찌그러뜨리거나 긁어 손상시키다
phrasal verb구동사
- 1
흠집 내다, 찌그러뜨리다 — 물건에 작은 찌그러짐, 흠집, 긁힘 등을 내다C1
to damage an object slightly by making small dents, scratches, or marks on it
I dinged up the rental car backing out of the garage.
차고에서 후진하다가 렌터카를 살짝 찌그러뜨렸다.
Be careful with that table—you'll ding it up if you drag it across the floor.
그 탁자 조심해. 바닥에 끌면 여기저기 흠집 날 거야.
- 2
다치게 하다, 멍들게 하다 — 사람을 여기저기 가볍게 다치게 하다; 보통 수동태로, 다치거나 멍든 상태가 되다C1
to injure someone slightly in several places; usually used in the passive to mean slightly injured or bruised
The quarterback got dinged up during the second half.
쿼터백은 후반전에 여기저기 가벼운 부상을 입었다.
She was a little dinged up after the bike crash, but nothing was broken.
그녀는 자전거 사고 후 조금 다쳤지만 부러진 곳은 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
“damage”보다 훨씬 구어적이고 보통 심각한 파손보다는 작은 흠집이나 찌그러짐을 가리킵니다. “dent”는 움푹 들어간 자국에 초점이 있고, “scratch”는 긁힌 자국에 초점이 있지만, “ding up”은 여러 작은 손상을 포괄합니다. “bang up”도 비슷하지만 더 심하게 망가뜨리거나 다치게 했다는 느낌이 날 수 있습니다.
주로 미국 영어에서 비격식적으로 쓰이며, 자동차·자전거·가구·전자기기 등 표면이 손상된 상황에 자주 사용됩니다. 목적어가 대명사이면 반드시 “ding it up”처럼 동사와 부사 사이에 놓습니다. 사람에게는 “He got dinged up in the game.”처럼 스포츠나 사고 후 가벼운 부상을 말할 때 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- damage
- 가장 일반적인 말로, 가벼운 손상부터 심각한 파손까지 모두 포함합니다.
- dent
- 특히 표면이 움푹 들어간 손상에 초점을 둡니다.
- scratch
- 긁힌 자국이나 표면의 선 모양 손상에 초점을 둡니다.
- bang up
- 비격식 표현으로, “ding up”보다 더 심하게 망가뜨린 느낌이 날 수 있습니다.
- bruise
- 피부에 멍이 드는 구체적인 부상을 가리킵니다.
- injure
- 부상을 입히다는 일반적인 말로, 경미한 부상부터 심각한 부상까지 모두 가능합니다.
- hurt
- 다치게 하다 또는 아프게 하다는 넓은 의미의 일상적인 말입니다.
- beat up
- 폭행하거나 심하게 다치게 한다는 의미가 강해 “ding up”보다 훨씬 심각합니다.