dis·gorge
C2formal토하다; 대량으로 쏟아 내다; 부당 이득을 내놓다
verb동사
- 1
토해 내다, 게우다 — 삼킨 음식이나 액체 등을 토해 내다C2〔general〕
to bring food, liquid, or other swallowed material back out through the mouth
The bird disgorged food into the mouths of its chicks.
그 새는 새끼들의 입에 먹이를 토해 넣었다.
He bent over the side of the boat and disgorged his dinner.
그는 배 옆으로 몸을 숙이고 저녁 먹은 것을 토해 냈다.
유의어vomit, regurgitate
- 2
쏟아 내다, 쏟아져 나오다 — 사람, 액체, 물질 등을 대량으로 밖으로 쏟아 내다; 쏟아져 나오다C1〔general〕
to release people, liquid, or other contents suddenly or in large quantities; to pour out
The ferry disgorged hundreds of tourists onto the quay.
그 여객선은 수백 명의 관광객을 부두로 쏟아 냈다.
A broken pipe disgorged muddy water into the street.
터진 파이프에서 흙탕물이 거리로 쏟아져 나왔다.
- 3
반환하다, 환수하다 — 부당하거나 불법적으로 얻은 이익을 반환하다; 반환하게 하다C2〔legal〕
to give up money or profits obtained illegally or improperly, often by court order
The court ordered the trader to disgorge his illegal profits.
법원은 그 거래자에게 불법 이익을 반환하라고 명령했다.
The firm agreed to disgorge $2 million to settle the case.
그 회사는 사건을 합의하기 위해 200만 달러를 반환하기로 했다.
유의어relinquish, surrender, repay
뉘앙스 · 쓰임
vomit은 ‘토하다’의 일반적인 말이고, disgorge는 더 격식적이거나 문학적이며 ‘안에 있던 것을 강하게/대량으로 밖으로 내보내다’라는 느낌이 강합니다. discharge는 배출·방출을 넓게 말하는 중립적·기술적 표현이고, disgorge는 배·기차·파이프 등이 내용물을 한꺼번에 쏟아 내는 생생한 뉘앙스가 있습니다. 법률 문맥의 disgorge는 단순히 repay보다 ‘부당 이득을 강제로 반환하다’라는 의미가 더 뚜렷합니다.
격식 있는 단어이므로 가벼운 일상 대화에서 ‘토하다’는 usually vomit, throw up을 씁니다. ‘승객을 쏟아 내다’처럼 사람에게 쓰면 다소 문어적이고 이미지가 강한 표현입니다. 법률·증권·금융 기사에서는 disgorge profits처럼 ‘부당 이득 환수’라는 전문적 의미로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- vomit
- 가장 일반적인 ‘토하다’라는 말로, disgorge보다 일상적입니다.
- regurgitate
- 먹은 것을 다시 입으로 올린다는 뜻이 강하며 의학·동물 행동 문맥에서도 자주 쓰입니다.
- discharge
- 배출·방출을 뜻하는 더 중립적이고 기술적인 표현입니다.
- spew
- 난폭하게 뿜어져 나오거나 토해 내는 느낌이 더 강하고 비격식적일 수 있습니다.
- pour out
- 가장 쉽고 일반적인 표현으로, 격식성이 낮습니다.
- relinquish
- 권리나 소유물을 포기한다는 넓은 뜻이며, 불법 이익 반환이라는 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
- surrender
- 권한이나 압력에 따라 내놓는다는 뜻이 강하지만, 법률상 이익 환수에만 한정되지는 않습니다.
- repay
- 돈을 갚는다는 일반적인 말로, 부당 이득 환수의 법적 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- swallow
- 밖으로 내보내는 것이 아니라 목으로 넘기는 것을 뜻합니다.
- ingest
- 음식·약물 등을 몸 안으로 섭취한다는 격식 있는 말입니다.
- absorb
- 밖으로 내보내는 것이 아니라 액체나 물질을 빨아들이는 뜻입니다.
- retain
- 격식 있게 ‘계속 보유하다’를 뜻하며, disgorge와 반대되는 법률 문맥에서도 쓰입니다.
- keep
- 돈이나 이익을 반환하지 않고 보유한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- disgorge profits이익을 반환하다; 부당 이득을 환수하다
- disgorge illegal gains불법 수익을 반환하다
- disgorge passengers승객을 쏟아 내다
- disgorge water물을 쏟아 내다
passive+verb
- be ordered to disgorge반환하라는 명령을 받다
verb+prep+noun
- disgorge into the street거리로 쏟아져 나오다
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French desgorgier에서 온 말로, ‘밖으로’의 뜻을 가진 des-와 ‘목구멍, 목’의 뜻을 가진 gorge가 결합한 형태입니다. 원래는 목이나 입을 통해 밖으로 내보낸다는 의미에서 발전했습니다.
dis-는 ‘제거·분리·밖으로’의 느낌을 주고, gorge는 ‘목구멍’ 또는 ‘삼키다’와 관련됩니다.
💡 gorge를 ‘목구멍’으로 기억하면, disgorge는 ‘목구멍에서 밖으로 내보내다’라고 연결할 수 있습니다.