Fire off
구동사B2무엇을 빠르게 보내거나, 총·질문 등을 연달아 쏘다/퍼붓다
phrasal verb구동사
- 1
급히 보내다, 빠르게 발송하다 — 이메일·문자·편지 등을 빠르게 보내다B2
to send a message, email, letter, or similar item quickly
I fired off a quick email to my manager before the meeting.
나는 회의 전에 관리자에게 짧은 이메일을 재빨리 보냈다.
Don’t fire it off until you’ve checked the attachment.
첨부 파일을 확인하기 전에는 그것을 보내지 마세요.
- 2
쏘다, 발사하다 — 총알·폭죽·로켓 등을 쏘거나 발사하다B2
to shoot or launch bullets, fireworks, rockets, or similar things
The soldiers fired off several rounds into the air.
군인들은 공중으로 몇 발을 발사했다.
At midnight, they fired off fireworks over the river.
자정에 그들은 강 위로 폭죽을 쏘아 올렸다.
반의어hold fire, cease fire
- 3
연발하다, 쏟아내다 — 질문·말·불평 등을 빠르고 강하게 연달아 던지다B2
to say, ask, or produce questions, remarks, complaints, or similar things quickly and forcefully
Reporters fired off questions as the minister left the building.
장관이 건물을 나서자 기자들이 질문을 쏟아냈다.
She fired off an angry complaint to customer service.
그녀는 고객 서비스팀에 화난 항의 글을 재빨리 보냈다.
유의어rattle off, shoot out
뉘앙스 · 쓰임
send off는 ‘발송하다’에 초점이 있어 더 중립적이고, fire off는 ‘빠르게, 즉각적으로’ 보낸다는 느낌이 강합니다. dash off는 글을 급히 써서 보내거나 완성한다는 뜻에 가깝고, fire off는 이메일·질문·비난처럼 상대에게 던지는 느낌이 더 강할 수 있습니다. fire away는 보통 ‘질문을 시작하다’라는 허락의 표현으로, fire off처럼 목적어를 직접 두고 ‘연달아 보내다/쏘다’라는 뜻은 아닙니다.
일상 대화와 업무 맥락 모두에서 쓰이며, 특히 “fire off an email/message/text”가 매우 흔합니다. 빠르고 다소 충동적이거나 공격적인 뉘앙스가 있을 수 있으므로 공식적인 글에서는 “send”나 “submit”이 더 무난할 때가 있습니다. 수동태로도 쓰일 수 있습니다: Several emails were fired off.
유의어 뉘앙스 비교
- send off
- ‘발송하다’라는 의미가 더 중립적이며, 속도감은 fire off보다 약합니다.
- dash off
- 글이나 메모를 급히 써서 보내거나 완성한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- shoot
- 가장 일반적인 표현이며, fire off는 여러 발을 빠르게 쏘는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- set off
- 폭죽·폭발물 등을 작동시킨다는 의미가 강하며, 총알에는 보통 쓰지 않습니다.
- rattle off
- 말이나 목록을 빠르게 줄줄 말한다는 뜻으로, 공격적인 느낌은 fire off보다 약할 수 있습니다.
- shoot out
- 말을 갑자기 내뱉는 느낌이 있으나, fire off는 여러 질문이나 발언을 연속적으로 던지는 느낌이 더 흔합니다.