Peg out
구동사B2/ˌpeɡ ˈaʊt/가끔 쓰임
못·말뚝·빨래집게로 고정하거나 표시하다; 비격식으로 죽다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
말뚝으로 표시하다, 말뚝으로 구획하다 — 말뚝을 박아 땅의 경계나 구역을 표시하다C1
to mark the limits of an area of land by putting pegs in the ground
They pegged out the site for the new greenhouse.
그들은 새 온실을 지을 부지의 경계를 말뚝으로 표시했다.
Each team had to peg out its own camping area.
각 팀은 자기 캠핑 구역을 말뚝으로 표시해야 했다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
hang out은 빨래를 ‘널다’는 일반적인 말이고, peg out은 특히 집게로 ‘고정해서 널다’는 점을 강조합니다. mark out은 경계를 표시한다는 넓은 표현이고, peg out은 실제 말뚝이나 peg를 꽂아 표시하는 느낌이 강합니다. die보다 peg out은 훨씬 비격식적이며, pass away처럼 완곡하거나 공손하지 않습니다.
타동사 의미에서는 목적어가 대명사일 때 보통 peg it out처럼 동사와 부사 사이에 놓습니다. 빨래 의미는 특히 영국 영어에서 자연스럽고, 미국 영어에서는 clothes pegs 대신 clothespins라는 말을 더 많이 씁니다. ‘죽다’의 의미는 농담이나 가벼운 말투에서 쓰일 수 있지만, 장례·위로·공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hang out
- 빨래를 밖에 널다는 더 일반적인 표현으로, 집게로 고정한다는 의미는 덜 분명합니다.
- pin up
- 핀이나 집게로 고정한다는 뜻이지만, 빨래줄에 널다는 의미로는 peg out이 더 영국식이고 구체적입니다.
- mark out
- 경계를 표시한다는 일반적인 표현이며, 반드시 말뚝을 사용한다는 뜻은 아닙니다.
- stake out
- 말뚝으로 표시한다는 뜻도 있지만, 장소를 차지하거나 감시한다는 의미로도 쓰여 문맥 의존성이 큽니다.
- die
- 가장 중립적이고 직접적인 표현입니다.
- pass away
- 죽음을 완곡하고 공손하게 말하는 표현으로, peg out보다 훨씬 정중합니다.
- conk out
- 사람이 지쳐 쓰러지거나 기계가 멈추는 뜻으로 더 흔하며, 반드시 죽음을 뜻하지는 않습니다.