LC·Dict

pit·y

B1
/ˈpɪti/가끔 쓰임

연민, 동정; 유감스러운 일; 불쌍히 여기다

noun명사

  1. 1

    연민, 동정고통받거나 불행한 사람에 대해 느끼는 연민이나 동정B1general

    a feeling of sadness and sympathy for someone who is suffering or unlucky

    • She felt pity for the lost child.

      그녀는 길을 잃은 아이에게 연민을 느꼈다.

    • His story filled me with pity.

      그의 이야기는 나를 연민으로 가득 차게 했다.

  2. 2

    유감, 애석한 일아쉽거나 유감스러운 일B1general

    something that is unfortunate, disappointing, or regrettable

    • It’s a pity you can’t come with us.

      네가 우리와 함께 올 수 없다니 아쉽다.

    • What a pity that the concert was canceled.

      콘서트가 취소되다니 정말 안타깝다.

    유의어shame, misfortune

    반의어blessing, success

verb동사

  1. 1

    불쌍히 여기다, 동정하다누군가를 불쌍히 여기거나 동정하다B2general

    to feel pity for someone

    • Don’t pity me; just help me find a solution.

      나를 불쌍히 여기지 말고 해결책을 찾도록 도와줘.

    • He pitied the people who had lost their homes.

      그는 집을 잃은 사람들을 불쌍히 여겼다.

뉘앙스 · 쓰임

pity는 sympathy보다 때때로 상대를 아래로 보는 듯한 느낌이 날 수 있어 조심해서 써야 합니다. compassion은 더 따뜻하고 적극적인 ‘자비심’에 가깝고, empathy는 상대의 감정을 이해하고 함께 느끼는 뉘앙스가 강합니다. “It’s a pity”는 사람을 동정한다기보다 ‘아쉽다, 유감이다’라는 자연스러운 표현입니다.

사람에게 직접 “I pity you”라고 말하면 무례하거나 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 일상 대화에서는 “I feel sorry for you”나 “I’m sorry you’re going through this”가 더 부드럽습니다. “What a pity!”는 ‘참 안됐다/아쉽다’라는 뜻이지만, 상황에 따라 약간 격식 있거나 오래된 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sympathy
상대의 어려움에 대한 이해와 안타까움으로, pity보다 덜 내려다보는 느낌이다.
compassion
고통을 덜어 주고 싶어 하는 따뜻하고 적극적인 연민이다.
shame
구어에서 ‘아쉬운 일’이라는 뜻으로 자주 쓰이며, pity보다 더 일상적일 수 있다.
misfortune
불운이나 불행한 사건 자체를 더 강조한다.
feel sorry for
pity보다 부드럽고 일상적인 표현이다.
sympathize with
상대의 상황을 이해하고 마음을 함께한다는 느낌이 더 강하다.

반의어

indifference
다른 사람의 고통에 관심이나 감정이 없는 상태를 뜻한다.
cruelty
남의 고통을 안타까워하기보다 오히려 해치거나 잔인하게 대하는 태도이다.
blessing
뜻밖에 좋은 일이나 다행스러운 일을 가리킨다.
success
원하던 결과가 잘 이루어진 일을 뜻한다.
despise
동정하기보다 업신여기거나 경멸한다는 뜻이다.
ignore
상대의 어려움에 관심을 두지 않는다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun+prep

  • feel pity for someone누군가에게 연민을 느끼다
  • take pity on someone누군가를 불쌍히 여겨 도와주다

prep+noun

  • out of pity동정심에서, 불쌍해서

adj+noun

  • a great pity매우 아쉬운 일, 큰 유감

fixed expression

  • What a pity!참 안됐다!, 정말 아쉽다!

compound noun

  • self-pity자기연민

idiom

  • for pity’s sake제발, 부탁이니

어원 · 암기 팁

[Old French and Latin]중세 영어 pite가 고대 프랑스어 pité에서 왔고, 이는 라틴어 pietas에서 유래했다. 원래 pietas는 ‘의무감, 경건함, 가족이나 신에 대한 충실함’ 등을 뜻했으며, 이후 ‘자비, 연민’의 의미로 발전했다.

단일 형태소로 분석된다.

💡 pity를 ‘불쌍해서 마음이 아픈 감정’으로 기억하고, “It’s a pity”는 통째로 ‘아쉽다’라고 외우면 좋다.

최초 사용 시기: 13th century

pity’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • for pity's sake숙어제발, 정말이지, 좀 봐줘요라는 뜻의 감탄 표현
  • More's the pity숙어안타깝게도, 유감스럽게도
  • What a pity숙어참 안됐다, 아쉽다
  • take pity숙어불쌍히 여겨 도와주거나 너그럽게 대하다