Plow in
구동사B2갈아엎어 흙속에 묻거나, 돈·노력 등을 많이 투입하다
phrasal verb구동사
- 1
갈아 넣다, 갈아 묻다 — 밭을 갈면서 비료, 퇴비, 식물 잔해 등을 흙속에 묻거나 섞어 넣다B2
to bury or mix something into the soil by plowing the ground
The farmer plowed in the green manure before planting corn.
그 농부는 옥수수를 심기 전에 풋거름을 갈아엎어 흙속에 섞었다.
Add compost to the field and plow it in well.
밭에 퇴비를 뿌리고 잘 갈아엎어 섞어 넣으세요.
유의어work in, turn in, incorporate
- 2
쏟아붓다, 투입하다 — 사업, 계획, 활동 등에 돈·시간·노력 등을 많이 투입하다B2
to put a large amount of money, time, effort, or resources into something
The company plowed in millions to develop the new platform.
그 회사는 새 플랫폼을 개발하기 위해 수백만 달러를 쏟아부었다.
She plowed all her energy in and kept the project alive.
그녀는 자신의 모든 에너지를 쏟아부어 그 프로젝트를 계속 살려 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“put in”은 단순히 돈·시간·노력을 넣는다는 일반적인 표현이고, “plow in”은 많은 양을 힘 있게, 적극적으로 투입한다는 느낌이 강합니다. “invest in”은 더 격식 있고 재정적 투자에 초점이 있으며, “plow into”는 ‘차가 들이받다’라는 뜻도 강하므로 혼동에 주의해야 합니다. “plow back in”은 특히 이익을 다시 사업에 재투자한다는 뜻입니다.
농업 문맥에서는 비료·퇴비·작물 잔재 등을 목적어로 하며, 목적어는 중간에 올 수도 있고 뒤에 올 수도 있습니다. 비유적 의미에서는 money, funds, resources, time, effort 같은 명사와 자주 쓰이며, 무엇에 투입하는지 말할 때는 into를 덧붙여 “plow money in/into a project”처럼 표현합니다. 대명사 목적어는 보통 “plow it in”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- work in
- 흙이나 반죽 등에 무엇을 섞어 넣는다는 일반적인 표현으로, 농기계로 갈아엎는 느낌은 약합니다.
- turn in
- 흙을 뒤집어 무엇을 묻는다는 의미가 있지만, ‘제출하다’라는 다른 뜻도 매우 흔합니다.
- incorporate
- 격식 있는 표현으로, 흙에 섞어 넣는다는 농업·기술 문맥에서 자주 쓰입니다.
- put in
- 가장 일반적인 표현으로, ‘plow in’보다 강도나 대량 투입의 느낌이 약합니다.
- invest in
- 돈이나 자원을 투입해 수익이나 성과를 기대한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
- pour into
- 많은 돈·노력 등을 계속해서 쏟아붓는다는 이미지가 강합니다.
- plow into
- 투입의 의미로도 쓰이지만, ‘차가 들이받다’라는 뜻도 매우 흔합니다.