LC·Dict

Ring in

구동사B2
/rɪŋ ɪn/보통

새해·행사의 시작을 알리거나, 전화로 연락하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    맞이하다, 알리다종소리, 음악, 축하 행사 등으로 새해나 새로운 시기의 시작을 알리거나 맞이하다B2

    to celebrate or mark the beginning of something, especially the New Year, often with bells, music, or public celebrations

    • Thousands gathered in the square to ring in the New Year.

      수천 명이 새해를 맞이하기 위해 광장에 모였다.

    • The city rang the festival in with fireworks and live music.

      그 도시는 불꽃놀이와 라이브 음악으로 축제의 시작을 알렸다.

    유의어celebrate, usher in, mark

    반의어see out, end

  2. 2

    전화하다, 전화로 알리다직장, 방송, 기관 등에 전화로 연락하다; 특히 ring in sick은 아파서 결근한다고 전화하다B2

    to telephone a workplace, radio programme, or organisation; especially, to ring in sick means to phone your employer to say you are too ill to work

    • Several listeners rang in to complain about the interview.

      몇몇 청취자들이 그 인터뷰에 항의하려고 방송국에 전화를 걸었다.

    • She rang in sick this morning and stayed home.

      그녀는 오늘 아침 아파서 출근하지 못한다고 전화하고 집에 있었다.

  3. 3

    입력하다, 계산하다계산대나 금전 등록기에 판매 금액이나 물건을 입력하다C1

    to enter a sale, price, or item on a cash register

    • The cashier rang in the discount before printing the receipt.

      계산원은 영수증을 출력하기 전에 할인 금액을 입력했다.

    • He rang the items in one by one.

      그는 물건들을 하나씩 계산대에 입력했다.

    유의어ring up, enter

    반의어void, cancel

뉘앙스 · 쓰임

ring in the New Year는 ‘새해를 맞이하다/알리다’라는 관용적 표현으로, 단순히 celebrate보다 ‘시작을 공식적·상징적으로 알린다’는 느낌이 있습니다. ring up은 ‘전화하다’ 또는 ‘계산대에서 금액을 찍다’라는 뜻으로 더 흔하고, ring in의 ‘전화하다’ 의미는 주로 영국식이며 call in과 비슷하지만 더 구어적입니다. bring in은 ‘도입하다/벌어들이다’라는 뜻이므로 ring in과 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

‘새해를 맞이하다’라는 뜻에서는 보통 ring in the New Year처럼 목적어를 취하며, 목적어가 명사일 때는 ring the New Year in처럼 분리될 수 있습니다. 대명사를 목적어로 쓸 때는 ring it in처럼 동사와 particle 사이에 놓습니다. ‘전화하다’ 의미는 주로 영국식 영어에서 쓰이며, 미국식 영어에서는 call in이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

celebrate
가장 일반적인 ‘축하하다’라는 뜻으로, 시작을 알린다는 뉘앙스는 약합니다.
usher in
새 시대나 변화를 ‘열다/도래하게 하다’라는 더 격식 있고 문어적인 표현입니다.
mark
특별한 사건이나 시점을 기념한다는 뜻으로, 축제 분위기보다 공식적·기념적인 느낌이 강할 수 있습니다.
call in
미국식과 영국식 모두에서 널리 쓰이는 표현으로, ring in보다 더 일반적입니다.
phone in
방송이나 직장에 전화로 참여하거나 알린다는 의미가 분명하며, 비교적 중립적입니다.
call in sick
‘병가를 전화로 알리다’라는 뜻으로, 특히 미국식 영어에서 ring in sick보다 더 자연스럽습니다.
ring up
계산대에서 금액을 찍다라는 뜻으로 ring in보다 훨씬 더 흔한 표현입니다.
enter
자료나 금액을 입력한다는 일반적인 표현으로, 계산대 상황에 한정되지 않습니다.

반의어

see out
특정 기간이나 행사의 끝을 지켜보거나 마무리한다는 뜻입니다.
end
단순히 끝내다/끝나다라는 의미로, 축하나 의식의 뉘앙스는 없습니다.
show up
실제로 나타나거나 출근한다는 뜻으로, 전화로 알리는 것과 반대되는 상황에 쓰일 수 있습니다.
come in
직장이나 장소에 실제로 들어오거나 출근한다는 뜻입니다.
void
계산대에서 잘못 입력한 거래나 항목을 취소한다는 뜻입니다.
cancel
거래나 주문을 취소한다는 일반적인 표현입니다.