Ring up
구동사B1/ˌrɪŋ ˈʌp/보통
전화를 걸다; 계산대에 금액을 찍다; 비용·매출 등을 쌓아 올리다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
- 3
쌓아 올리다, 누적하다 — 비용·부채·매출·점수 등의 수치를 많이 쌓아 올리다B2
to accumulate or achieve an amount, especially costs, debts, sales, profits, or points
The company rang up record profits last year.
그 회사는 작년에 사상 최고 이익을 올렸다.
He rang up thousands of dollars in credit card debt.
그는 신용카드 빚을 수천 달러나 쌓았다.
유의어accumulate, run up, chalk up
뉘앙스 · 쓰임
전화 의미에서는 call이나 phone보다 영국식 느낌이 강하며, 미국 영어에서는 비교적 덜 흔합니다. call up도 ‘전화하다’라는 뜻이지만 미국 영어에서는 call이 가장 일반적입니다. 계산대 의미의 ring up은 단순히 add up처럼 ‘합산하다’가 아니라, 실제 계산대나 판매 기록에 금액을 입력한다는 뉘앙스가 있습니다.
전화 의미는 주로 영국 영어에서 일상적으로 쓰이며, 미국 영어에서는 ring up이 계산대·매출 관련 의미로 더 자주 이해될 수 있습니다. 목적어가 사람 대명사이면 ring her up처럼 반드시 사이에 넣고, 명사 목적어는 ring up Sarah와 ring Sarah up 모두 가능합니다. 금액·부채·매출을 목적어로 할 때는 뉴스·비즈니스 문맥에서도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- call
- 가장 일반적인 표현이며 미국 영어에서도 자연스럽다.
- phone
- 영국 영어에서 특히 자연스러운 일반 동사이며 ring up보다 구동사 느낌이 덜하다.
- call up
- 전화하다는 뜻으로 쓸 수 있지만, 문맥에 따라 ‘소환하다’, ‘떠올리게 하다’라는 뜻도 있다.
- scan
- 바코드를 읽는 동작에 초점이 있으며, 전체 금액을 계산한다는 뜻은 약할 수 있다.
- charge
- 돈을 청구하거나 결제한다는 의미가 강하고, 계산대에 입력하는 동작 자체는 덜 강조된다.
- total up
- 여러 금액을 더해 총액을 낸다는 뜻으로, 계산대나 판매 기록의 느낌은 약하다.
- accumulate
- 보다 격식 있고 일반적인 표현으로, 금액뿐 아니라 물건·경험 등에도 넓게 쓴다.
- run up
- 특히 빚이나 비용을 빠르게 많이 발생시킨다는 부정적 뉘앙스가 강하다.
- chalk up
- 승리·성과·점수 등을 기록하거나 달성한다는 느낌이 강하다.