Smack down
구동사C1informal강하게 제압하다, 묵살하다, 혹은 때려 눕히다
phrasal verb구동사
- 1
일축하다, 묵살하다, 강하게 반박하다 — 주장, 제안, 비판 등을 강하게 반박하거나 묵살하다C1
to reject, criticize, or stop an argument, proposal, criticism, or challenge in a forceful way
The judge smacked down the lawyer's argument in a few sentences.
판사는 몇 문장으로 그 변호사의 주장을 강하게 기각했다.
The company smacked the rumor down before it could spread.
그 회사는 소문이 퍼지기 전에 그것을 강하게 일축했다.
- 2
완파하다, 제압하다 — 경기, 논쟁, 대결에서 상대를 완전히 이기거나 제압하다C1
to defeat an opponent very clearly or forcefully in a contest, argument, or fight
The champions smacked down their rivals 5–0.
챔피언 팀은 라이벌을 5대 0으로 완전히 눌렀다.
In the debate, she smacked him down with a series of facts.
토론에서 그녀는 일련의 사실로 그를 완전히 제압했다.
- 3
내리치다, 쓰러뜨리다 — 손이나 힘을 써서 아래로 치거나 쓰러뜨리다B2
to hit someone or something so that they fall or move downward
The wrestler smacked his opponent down onto the mat.
그 레슬링 선수는 상대를 매트 위로 때려 눕혔다.
She jumped and smacked the ball down over the net.
그녀는 점프해서 공을 네트 너머 아래로 강하게 쳐냈다.
유의어knock down, hit down
뉘앙스 · 쓰임
‘Shut down’보다 더 거칠고 공격적인 느낌이 있으며, 단순히 중단시키는 것보다 공개적으로 강하게 제압하거나 반박한다는 뉘앙스가 있습니다. ‘Defeat’나 ‘beat’보다 구어적이고 과장된 표현으로, 특히 스포츠·논쟁·온라인 대화에서 상대를 완전히 눌러 버렸다는 느낌을 줍니다. 문자 그대로의 신체적 의미에서는 ‘knock down’과 비슷하지만, ‘smack’ 때문에 때리는 동작이 더 직접적으로 느껴집니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 보고서에서는 ‘reject’, ‘defeat’, ‘overrule’, ‘dismiss’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람을 목적어로 쓸 때는 공격적이거나 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 법원·상사·논객 등이 주장이나 제안을 ‘강하게 기각하다’라는 의미로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shut down
- 상대의 말이나 행동을 중단시키는 의미가 강하며, ‘smack down’보다 덜 거칠 수 있습니다.
- dismiss
- 격식 있는 표현으로, 주장이나 생각을 중요하지 않다고 보고 받아들이지 않는다는 의미입니다.
- rebuke
- 잘못을 강하게 꾸짖는 의미가 중심이며, ‘smack down’보다 더 격식 있습니다.
- defeat
- 가장 일반적인 표현으로, ‘smack down’보다 중립적이고 격식에 맞습니다.
- beat
- 일반적인 구어 표현이며, ‘smack down’처럼 압도적인 승리를 반드시 암시하지는 않습니다.
- crush
- 압도적으로 이긴다는 느낌이 강해 ‘smack down’과 비슷하지만 더 극적인 표현입니다.
- knock down
- 때리거나 충돌해서 넘어뜨린다는 일반적인 표현이며, ‘smack down’보다 때리는 소리가 덜 강조됩니다.
- hit down
- 아래쪽으로 치는 동작을 단순히 설명하는 표현으로, ‘smack down’보다 덜 생생합니다.