snitch
B2informal남을 몰래 고자질하거나 밀고하는 사람, 또는 그렇게 하다
noun명사
- 1
밀고자, 고자질쟁이 — 남의 잘못이나 비밀을 권위자에게 몰래 말하는 사람; 밀고자, 고자질쟁이B2〔general〕
a person who secretly tells someone in authority about another person's wrongdoing
Nobody trusted him after they heard he was a snitch.
그가 밀고자라는 말을 들은 뒤 아무도 그를 믿지 않았다.
The gang punished anyone they thought was a snitch.
그 갱단은 밀고자라고 생각되는 사람은 누구든 처벌했다.
유의어informer, informant, tattletale
반의어loyalist
verb동사
- 1
밀고하다, 고자질하다 — 남의 잘못이나 비밀을 몰래 고자질하다; 밀고하다B2〔general〕
to secretly tell someone in authority about another person's wrongdoing
She snitched on her brother for breaking the window.
그녀는 오빠가 창문을 깼다고 고자질했다.
He was afraid his friend would snitch to the police.
그는 친구가 경찰에 밀고할까 봐 두려워했다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
inform은 중립적으로 ‘알리다’라는 뜻이지만, snitch는 ‘배신하듯 몰래 고자질하다’라는 부정적 느낌이 강합니다. tell on은 아이들이나 일상 상황에서 더 흔하고 비교적 가벼운 표현이며, inform on은 더 공식적이거나 범죄 맥락에서 쓰입니다.
snitch는 비격식 표현이며, 특히 범죄 집단이나 또래 집단에서는 매우 부정적으로 들릴 수 있습니다. 누군가를 snitch라고 부르면 모욕적일 수 있으므로 조심해야 합니다. 공식 문서나 뉴스에서는 informant, informer, witness 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- informer
- snitch보다 덜 구어적이며, 범죄나 수사 맥락에서 자주 쓰입니다.
- informant
- 경찰이나 기관에 정보를 제공하는 사람을 가리키는 더 공식적인 표현입니다.
- tattletale
- 주로 아이가 사소한 일을 고자질할 때 쓰는 말입니다.
- tell on
- 더 일상적이고 어린아이들의 고자질에도 자주 쓰입니다.
- inform on
- 더 공식적이며 범죄나 수사 맥락에서 자연스럽습니다.
- report
- 중립적이고 공식적인 ‘신고하다’에 가까워 비난의 뉘앙스가 약합니다.
- steal
- 가장 일반적인 ‘훔치다’라는 말입니다.
- pilfer
- 작은 물건을 몰래 조금씩 훔치는 느낌이 있으며 더 문어적입니다.
- swipe
- 비격식으로 ‘슬쩍 훔치다’라는 뜻입니다.
반의어
- loyalist
- 자기 편이나 집단에 충성하는 사람을 뜻하며, 직접적인 반의어는 아닙니다.
- cover up
- 잘못을 숨기거나 덮어 주는 것을 뜻합니다.
- return
- 가져간 물건을 돌려주는 것을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a police snitch경찰에 정보를 주는 밀고자
- a known snitch알려진 밀고자
verb+prep
- snitch on someone누군가를 고자질하다
verb+prep+noun
- snitch to the police경찰에 밀고하다
verb+noun
- snitch information정보를 밀고하다
- snitch a wallet지갑을 슬쩍 훔치다
어원 · 암기 팁
[English]어원은 확실하지 않습니다. 영어에서 먼저 ‘훔치다’라는 뜻의 비격식 동사로 쓰였고, 나중에 ‘밀고하다, 고자질하다’와 ‘밀고자’의 뜻으로 발전했습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 몰래 ‘스니치’하듯 정보를 빼내어 말한다고 기억하면 ‘고자질하다, 밀고자’의 뜻을 떠올리기 쉽습니다.