Suck up
구동사B2informal빨아들이다; 아부하다; 참고 받아들이다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
- 3
아부하다, 알랑거리다 — 이익을 얻으려고 누군가에게 지나치게 아부하다B2
to flatter someone in an excessive or insincere way in order to get an advantage
He's always sucking up to the manager.
그는 늘 관리자에게 아부한다.
You won't get promoted just by sucking up to your boss.
상사에게 아부만 한다고 승진할 수 있는 것은 아니다.
- 4
참다, 감수하다 — 불쾌하거나 힘든 상황을 불평하지 않고 참고 받아들이다B2
to accept an unpleasant or difficult situation without complaining
I know you're disappointed, but you just have to suck it up and keep working.
네가 실망한 건 알지만, 그냥 참고 계속 일해야 해.
The weather was terrible, but we sucked it up and finished the race.
날씨는 최악이었지만 우리는 참고 경주를 끝냈다.
유의어put up with, endure
뉘앙스 · 쓰임
absorb나 soak up은 중립적이고 일반적인 표현인 반면, suck up은 진공청소기처럼 ‘빨아들이는’ 느낌이 더 강할 수 있습니다. use up은 자원을 다 써 버린다는 결과에 초점이 있고, suck up은 시간·돈·에너지를 많이 잡아먹는다는 부정적 느낌이 자주 있습니다. flatter는 단순히 칭찬하거나 아첨한다는 뜻이지만, suck up to는 이익을 얻으려는 비굴하고 못마땅한 아부라는 뉘앙스가 강합니다. endure나 put up with는 ‘참다’라는 중립적인 표현이고, suck it up은 상대에게 다소 거칠게 ‘불평하지 말고 참아’라고 말하는 느낌입니다.
비격식 표현이므로 격식 있는 글이나 공식 상황에서는 absorb, consume, flatter, endure 등으로 바꾸는 것이 좋습니다. ‘아부하다’의 뜻일 때는 보통 suck up to + 사람 형태로 쓰며, 비판적이고 못마땅한 어감이 있습니다. ‘참고 받아들이다’의 뜻은 거의 항상 suck it up 형태로 쓰입니다. 대명사 목적어는 보통 동사와 up 사이에 와서 suck it up, suck them up처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- absorb
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 반드시 흡입의 느낌은 아니다.
- soak up
- 액체를 천이나 스펀지 등이 흡수한다는 뜻에 특히 자연스럽다.
- consume
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 자원을 사용한다는 의미가 넓다.
- use up
- 자원을 다 써 버려 남지 않게 된다는 결과에 초점이 있다.
- curry favor
- 의도적으로 환심을 사려 한다는 뜻으로, suck up to보다 약간 더 격식 있다.
- butter up
- 칭찬으로 상대를 기분 좋게 만들어 원하는 것을 얻으려는 느낌이며, 비격식적이다.
- ingratiate oneself
- 남에게 잘 보이려 한다는 격식 있는 표현이다.
- put up with
- 불쾌한 것을 참고 견딘다는 더 일반적이고 덜 거친 표현이다.
- endure
- 고통이나 어려움을 견디다는 뜻의 더 격식 있는 표현이다.