LC·Dict

Wind down

구동사B2
/ˌwaɪnd ˈdaʊn/보통

긴장을 풀다; 활동이나 사업을 서서히 줄이거나 끝내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    긴장을 풀다, 차분해지다바쁘거나 스트레스를 받은 뒤에 긴장을 풀고 차분해지다B1

    to relax and become calmer after a period of work, stress, or excitement

    • I like to wind down with a book before bed.

      나는 잠자리에 들기 전에 책을 읽으며 긴장을 푸는 것을 좋아한다.

    • After a long day at work, she needs an hour to wind down.

      직장에서 긴 하루를 보낸 뒤, 그녀는 긴장을 풀 시간이 한 시간 정도 필요하다.

    유의어relax, unwind

    반의어stress out, wind up

  2. 2

    서서히 끝나다, 서서히 끝내다활동, 행사, 회의 등이 서서히 끝나가다; 그것을 서서히 끝내다B2

    if an activity, event, or meeting winds down, or someone winds it down, it gradually comes to an end

    • The conference began to wind down after the final speech.

      마지막 연설이 끝난 뒤 회의는 서서히 마무리되기 시작했다.

    • Let's wind the discussion down and make a decision.

      토론을 슬슬 마무리하고 결정을 내립시다.

  3. 3

    단계적으로 축소하다, 단계적으로 종료하다사업, 생산, 운영 등을 단계적으로 축소하거나 종료하다B2

    to gradually reduce or close a business, operation, service, or project

    • The company plans to wind down its overseas operations.

      그 회사는 해외 사업을 단계적으로 축소할 계획이다.

    • The government wound the program down over three years.

      정부는 그 프로그램을 3년에 걸쳐 단계적으로 종료했다.

  4. 4

    돌려 내리다손잡이나 장치를 돌려 창문 등을 내리다B2

    to make a car window or similar object move down by turning a handle or using a control

    • Could you wind the window down? It's hot in here.

      창문 좀 내려 줄래요? 여기 덥네요.

    • He wound down the car window to ask for directions.

      그는 길을 묻기 위해 차 창문을 내렸다.

    유의어roll down, lower

    반의어wind up, roll up

뉘앙스 · 쓰임

“relax”는 일반적으로 ‘쉬다/긴장을 풀다’를 뜻하지만, “wind down”은 바쁘거나 긴장된 상태에서 천천히 차분해지는 과정에 초점이 있습니다. “shut down”은 더 직접적이고 완전한 폐쇄를 나타내는 반면, “wind down”은 서서히 축소하거나 마무리하는 느낌이 강합니다. “slow down”은 속도를 늦추는 데 중점이 있고, 반드시 끝낸다는 뜻은 아닙니다.

일상 대화에서는 퇴근 후 휴식, 잠들기 전 루틴, 긴 하루 뒤의 안정 상태를 말할 때 자주 씁니다. 비즈니스·공식 문맥에서는 사업, 부서, 프로젝트, 프로그램 등을 단계적으로 축소하거나 종료한다는 뜻으로 많이 쓰입니다. “wind”는 여기서 /waɪnd/로 발음하며, 과거형과 과거분사는 “wound down”입니다.

유의어 뉘앙스 비교

relax
가장 일반적인 표현으로, ‘서서히 차분해지는 과정’의 뉘앙스는 wind down보다 약합니다.
unwind
wind down과 매우 비슷하지만, 특히 스트레스나 긴장을 풀어 편안해지는 느낌이 강합니다.
come to an end
단순히 끝나다라는 뜻이며, 점진적으로 마무리된다는 느낌은 wind down보다 약합니다.
draw to a close
격식 있거나 문어적인 표현으로, 행사나 기간이 끝나가는 상황에 잘 어울립니다.
phase out
어떤 제도나 제품을 단계적으로 없애는 의미가 강하며, wind down보다 ‘폐지’의 방향이 더 분명합니다.
scale back
규모를 줄인다는 뜻으로, 반드시 완전히 종료한다는 의미는 아닙니다.
close down
폐쇄를 더 직접적으로 나타내며, wind down보다 갑작스럽거나 최종적인 느낌이 강할 수 있습니다.
roll down
특히 미국 영어에서 차 창문을 내릴 때 흔히 쓰이며, wind down보다 더 일상적일 수 있습니다.
lower
더 일반적이고 직접적인 표현으로, 손잡이를 돌린다는 뉘앙스는 없습니다.

반의어

stress out
긴장을 푸는 것이 아니라 스트레스를 받거나 불안해지는 의미입니다.
wind up
손잡이나 장치를 돌려 창문 등을 올린다는 뜻입니다.
start up
활동이나 과정이 시작되거나 시작하게 한다는 뜻입니다.
get going
일이나 활동이 본격적으로 시작되거나 활기를 띠는 의미입니다.
expand
사업이나 활동의 규모를 줄이는 것이 아니라 늘리는 의미입니다.
ramp up
생산, 활동, 노력을 단계적으로 늘린다는 뜻으로 wind down의 반대 의미로 자주 쓰입니다.
roll up
특히 차 창문을 올린다는 의미로, roll down의 반대 표현입니다.