Dust off
구동사B1먼지를 털어 내다; 오래 안 쓰던 것을 다시 꺼내 쓰다
phrasal verb구동사
- 1
먼지를 털다, 닦아 내다 — 물건이나 표면에서 먼지를 털거나 닦아 내다B1
to remove dust from something by wiping, brushing, or shaking it
She dusted off the old photo album and opened it carefully.
그녀는 오래된 사진첩의 먼지를 털어 내고 조심스럽게 펼쳤다.
This jacket has been in the closet for months, so I need to dust it off.
이 재킷은 몇 달 동안 옷장에 있었으니 먼지를 좀 털어야겠다.
- 2
다시 꺼내 쓰다, 다시 활용하다 — 오랫동안 쓰지 않던 물건, 생각, 계획, 기술 등을 다시 꺼내 쓰거나 활용하다B2
to start using, considering, or practising something again after a long period of not using it
The company is dusting off an old plan to expand into Asia.
그 회사는 아시아로 확장하려던 예전 계획을 다시 꺼내 검토하고 있다.
I should dust off my Spanish before the trip.
여행 전에 스페인어 실력을 다시 좀 되살려야겠다.
유의어revive, bring back
- 3
추스르다, 다시 시작하다 — 넘어지거나 실패한 뒤 몸이나 마음을 추스르고 다시 시작하다B2
to recover after falling, failing, or having a difficult experience and continue
After losing the final, the team dusted themselves off and started training again.
결승에서 패한 뒤, 그 팀은 마음을 추스르고 다시 훈련을 시작했다.
Everyone makes mistakes; you just have to dust yourself off and try again.
누구나 실수는 한다. 그냥 털고 일어나 다시 해 보면 된다.
유의어recover, bounce back
뉘앙스 · 쓰임
‘clean’은 전반적으로 깨끗하게 한다는 넓은 뜻이고, ‘wipe down’은 천으로 표면을 닦는 동작을 강조합니다. ‘brush off’도 먼지나 흙을 털어 낸다는 뜻이 있지만, 사람의 말이나 문제를 ‘대수롭지 않게 넘기다’라는 의미가 강하게 연결될 수 있습니다. 비유적으로 ‘revive’나 ‘bring back’은 더 적극적으로 되살린다는 느낌이고, ‘dust off’는 오래 보관해 둔 것을 다시 꺼내 쓰는 가벼운 뉘앙스가 있습니다.
일상적인 청소 상황과 비유적인 업무·학업·취미 상황 모두에서 자연스럽게 쓰입니다. ‘dust off an old guitar’, ‘dust off a plan’, ‘dust off your French’처럼 물건뿐 아니라 능력, 계획, 생각에도 사용할 수 있습니다. 구어와 문어 모두 가능하지만, 비유적 의미는 특히 뉴스, 비즈니스, 글쓰기에서 ‘오래된 방안을 다시 검토하다’라는 느낌으로 자주 나타납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wipe off
- 천이나 손으로 표면의 먼지나 오염물을 닦아 낸다는 동작이 더 분명합니다.
- brush off
- 솔이나 손으로 털어 낸다는 느낌이 강하며, 비유적으로는 무시하다는 뜻도 자주 있습니다.
- revive
- 계획이나 전통 등을 더 적극적으로 되살린다는 느낌이 강합니다.
- bring back
- 예전에 있던 것을 다시 도입하거나 유행시키는 의미가 넓습니다.
- recover
- 몸이나 정신이 회복된다는 일반적인 의미이며, ‘다시 도전하다’라는 느낌은 덜 직접적입니다.
- bounce back
- 어려움 뒤에 빠르게 회복한다는 활기찬 뉘앙스가 있습니다.