har·bor
B2항구; 숨겨 보호하다; 감정·생각을 마음속에 품다
noun명사
- 1
항구, 피항지 — 배가 바람과 파도에서 보호받으며 정박할 수 있는 항구나 피항지B1〔general〕
a sheltered area of water where ships can stay safely
The fishing boats returned to the harbor before the storm.
폭풍이 오기 전에 어선들이 항구로 돌아왔다.
Sydney has one of the most beautiful harbors in the world.
시드니에는 세계에서 가장 아름다운 항구 중 하나가 있다.
verb동사
- 1
숨겨 주다, 은닉하다 — 사람, 특히 범죄자나 도망자를 숨겨 주거나 보호하다C1〔legal〕
to shelter or hide someone, especially a criminal or fugitive
The family was accused of harboring a wanted man.
그 가족은 수배자를 숨겨 준 혐의로 기소되었다.
It is illegal to harbor a fugitive from justice.
법의 심판을 피한 도망자를 숨겨 주는 것은 불법이다.
- 2
품다, 간직하다 — 감정, 생각, 의심, 계획 등을 마음속에 품고 있다B2〔general〕
to keep a feeling, thought, suspicion, or plan in your mind, often secretly
She still harbors doubts about the company's future.
그녀는 여전히 그 회사의 미래에 대해 의구심을 품고 있다.
He harbored a deep resentment toward his former boss.
그는 전 상사에게 깊은 원한을 품고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
port는 무역·여객 운송 기능을 갖춘 ‘항구 도시/항만’을 넓게 가리키는 말이고, harbor는 배가 바람과 파도에서 보호받는 ‘안전한 물가’라는 느낌이 더 강합니다. shelter는 일반적인 ‘보호하다’이고, harbor는 특히 누군가를 숨겨 주거나 감정·생각을 속에 간직한다는 뉘앙스가 있습니다.
harbor는 미국식 철자이며, 영국식 철자는 harbour입니다. 동사 harbor는 ‘harbor a grudge’, ‘harbor doubts’, ‘harbor resentment’처럼 부정적인 감정이나 의심과 자주 결합합니다. ‘범죄자를 숨겨 주다’라는 뜻으로 쓰일 때는 법적·도덕적으로 부정적인 맥락이 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- port
- 상업적 운송과 항만 시설이 있는 곳을 더 넓게 가리킬 수 있음
- haven
- 문학적이거나 비유적으로 ‘안전한 피난처’라는 느낌이 더 강함
- shelter
- 더 일반적으로 보호하거나 머물 곳을 제공한다는 뜻
- hide
- 남에게 보이지 않게 감춘다는 행동 자체에 초점이 있음
- conceal
- 격식 있는 말로, 숨기거나 감춘다는 의미가 강함
- hold
- 감정이나 의견을 가지고 있다는 가장 일반적인 표현
- nurse
- 불만이나 원한을 오래 간직하고 키운다는 뉘앙스가 있음
- entertain
- 생각이나 가능성을 마음에 두고 고려한다는 격식 있는 표현
반의어
- open sea
- 보호된 항구와 반대로 넓고 노출된 바다를 뜻함
- expose
- 숨겨진 사람이나 사실을 드러낸다는 뜻
- surrender
- 숨겨 주는 것이 아니라 당국에 넘기거나 항복한다는 뜻
- release
- 감정이나 생각을 놓아 준다는 뜻
- dismiss
- 생각이나 의심을 받아들이지 않고 떨쳐 낸다는 뜻
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a natural harbor천연 항구
- a safe harbor안전한 항구; 안전한 피난처
verb+noun
- enter the harbor항구에 들어오다
- harbor a fugitive도망자를 숨겨 주다
- harbor doubts의심을 품다
- harbor resentment원한을 품다
- harbor a grudge앙심을 품다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English의 herebeorg에서 온 말로, 원래는 ‘군대의 숙소’ 또는 ‘피난처’라는 뜻이었습니다. 여기서 ‘안전하게 머무는 곳’이라는 의미가 발전해 배가 머무는 항구와 사람을 숨겨 보호한다는 뜻으로 이어졌습니다.
현대 영어에서는 harbor를 더 작은 생산적인 형태소로 나누어 이해하지 않습니다.
💡 항구(harbor)는 배가 ‘안전하게 품어 주는 곳’이라고 기억하면, 동사 뜻인 ‘숨겨 보호하다’와 ‘마음속에 품다’도 함께 연결됩니다.