plough into
구동사B2세게 들이받다; 많은 돈·노력을 쏟아붓다
phrasal verb구동사
- 1
들이받다, 충돌하다 — 차량이나 사람이 무엇에 세게 들이받다B2
to crash into something or someone with great force
The car skidded on the ice and ploughed into a wall.
그 차는 빙판에서 미끄러져 벽을 세게 들이받았다.
A truck ploughed into a crowd of people waiting at the bus stop.
트럭 한 대가 버스 정류장에서 기다리던 사람들 속으로 돌진했다.
- 2
쏟아붓다, 투입하다 — 돈, 시간, 노력 등을 어떤 일에 많이 쏟아붓다C1
to put a large amount of money, time, effort, or resources into something
The company has ploughed millions into developing new battery technology.
그 회사는 새로운 배터리 기술 개발에 수백만 달러를 쏟아부었다.
She ploughed all her savings into the restaurant.
그녀는 자신의 저축 전부를 그 식당에 쏟아부었다.
- 3
착수하다, 달려들다 — 일이나 과제에 힘차게 착수하다; 음식 등을 열심히 먹기 시작하다C1
to start doing something, or start eating something, with energy and determination
After a short break, he ploughed into the pile of paperwork on his desk.
짧게 쉰 뒤 그는 책상 위에 쌓인 서류 작업에 힘차게 달려들었다.
The children ploughed into the sandwiches as soon as they arrived.
아이들은 도착하자마자 샌드위치를 열심히 먹기 시작했다.
유의어get stuck into, tackle, dig into
뉘앙스 · 쓰임
crash into와 비슷하지만 plough into는 더 강하고 거칠게 ‘밀고 들어가며’ 충돌하는 느낌이 있습니다. run into는 우연히 마주치다 또는 가볍게 부딪히다는 뜻도 있어 충돌의 강도가 약할 수 있습니다. 돈이나 노력을 투입한다는 뜻에서는 invest in보다 구어적이고, pour money into처럼 ‘많이 쏟아붓다’라는 느낌이 강합니다.
사고 보도, 뉴스, 경찰 진술 등에서 차량이 건물·사람·다른 차량을 들이받았다고 할 때 자주 쓰입니다. 비유적으로는 정부, 회사, 개인이 프로젝트나 사업에 돈과 자원을 대량으로 투입한다는 문맥에서 사용합니다. 영국식 철자는 plough into, 미국식 철자는 plow into입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crash into
- 가장 일반적인 표현으로, plough into보다 ‘밀고 들어가며 세게 부딪히다’라는 느낌은 덜할 수 있습니다.
- smash into
- 매우 세게 부딪혀 파손이 일어나는 느낌을 강조합니다.
- slam into
- 갑작스럽고 강한 충돌을 강조하는 표현입니다.
- invest in
- 더 중립적이고 일반적인 표현이며, plough into보다 ‘큰돈을 적극적으로 투입하다’라는 느낌은 약합니다.
- pour into
- 돈이나 자원을 많이 쏟아붓는다는 뜻으로 plough into와 매우 비슷하지만, 충돌의 의미는 없습니다.
- put into
- 가장 넓고 평범한 표현으로, 투입량이 크다는 뉘앙스가 반드시 있지는 않습니다.
- get stuck into
- 영국 영어에서 흔하며, 어떤 일을 열심히 시작한다는 구어적인 느낌이 강합니다.
- tackle
- 문제나 일을 본격적으로 다루다라는 뜻으로, 더 중립적이고 단어 하나로 쓰입니다.
- dig into
- 음식을 먹기 시작하다 또는 조사·분석을 시작하다는 뜻으로, 문맥에 따라 plough into보다 덜 거친 느낌입니다.