rav·ish
C2literary황홀하게 하다; 강간하다; 빼앗아 가다
verb동사
- 1
황홀하게 하다, 넋을 빼앗다 — 너무 아름답거나 즐거워서 사람을 황홀하게 하다; 넋을 빼앗다C2〔general〕
to fill someone with great delight, pleasure, or admiration
The audience was ravished by the singer's pure, effortless voice.
관객은 그 가수의 맑고 자연스러운 목소리에 황홀해졌다.
She was ravished by the colors of the sunset over the sea.
그녀는 바다 위 노을의 색채에 넋을 빼앗겼다.
- 2
강간하다 — 누군가를 강간하다C2〔legal〕
to rape someone
In the old chronicle, soldiers were accused of ravishing women during the invasion.
그 오래된 연대기에서 군인들은 침공 중 여성들을 강간했다는 비난을 받았다.
The modern translation uses "rape" where the original text says "ravish."
현대 번역본은 원문에서 ravish라고 한 곳에 ‘강간하다’를 사용한다.
유의어rape, sexually assault
- 3
강탈하다, 탈취하다 — 사람이나 물건을 강제로 빼앗아 가다; 탈취하다C2〔general〕
to seize and carry away someone or something by force
The legend tells of a princess ravished from her father's castle.
그 전설은 아버지의 성에서 강제로 끌려간 공주에 대해 말한다.
Pirates ravished the coastal village of its silver and grain.
해적들은 해안 마을에서 은과 곡식을 약탈해 갔다.
뉘앙스 · 쓰임
delight나 charm보다 훨씬 강하고 문학적인 느낌이며, ‘넋을 빼놓을 만큼 황홀하게 하다’에 가깝습니다. enchant는 마법처럼 매혹한다는 뉘앙스가 있고, captivate는 관심을 사로잡는다는 뜻으로 더 일반적입니다. rape의 뜻으로 쓰일 때는 현대 영어에서 매우 낡고 문학적이며, 법적·일상적 표현으로는 rape가 보통입니다.
긍정적 의미의 ravish는 격식 있고 문학적인 말이라 일상 대화에서는 과장되거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다. 성폭력 의미는 매우 민감하고 폭력적인 의미이므로 주의해서 사용해야 하며, 현대의 명확한 표현으로는 rape 또는 sexually assault가 더 일반적입니다. 형용사 ravishing은 ‘매우 아름다운, 황홀할 만큼 매력적인’이라는 긍정적 의미로 비교적 더 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- enchant
- 마법에 걸린 듯 매혹한다는 느낌이 강하며 ravish보다 덜 극적일 수 있습니다.
- captivate
- 주의나 마음을 사로잡는다는 뜻으로 더 일반적이고 중립적입니다.
- delight
- 기쁘게 하다는 일반적인 표현으로 ravish보다 강도가 낮고 일상적입니다.
- rape
- 현대 영어에서 가장 직접적이고 일반적인 표현입니다.
- sexually assault
- 법적·사회적 맥락에서 폭넓게 쓰이며, 강간보다 넓은 범위의 성폭력을 포함할 수 있습니다.
- abduct
- 사람을 납치한다는 현대적이고 일반적인 표현입니다.
- seize
- 강제로 붙잡거나 빼앗는다는 넓은 뜻이며, 문학적 뉘앙스는 약합니다.
- plunder
- 전쟁·폭력 상황에서 재물을 약탈한다는 뜻이 강합니다.
반의어
- repel
- 매혹하는 것이 아니라 불쾌감이나 거부감을 일으켜 물러나게 한다는 뜻입니다.
- displease
- 기쁘게 하지 못하고 불쾌하게 한다는 일반적인 반의어입니다.
- protect
- 해를 가하거나 침해하는 것이 아니라 지키고 보호한다는 뜻입니다.
- respect
- 상대의 의사와 권리를 존중한다는 뜻으로, 폭력적 침해와 반대됩니다.
- release
- 붙잡거나 빼앗은 사람·물건을 놓아준다는 뜻입니다.
- restore
- 빼앗은 것을 원래 상태나 주인에게 돌려준다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- be ravished by beauty아름다움에 황홀해지다
- ravished with delight기쁨으로 황홀해진
- ravished by music음악에 넋을 빼앗긴
verb+noun
- ravish the senses감각을 황홀하게 하다
- ravish the heart마음을 사로잡다
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 ravishen은 고대 프랑스어 raviss-, ravir에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 라틴어 rapere ‘붙잡다, 빼앗다’와 관련됩니다. 원래는 ‘강제로 빼앗아 가다’의 뜻이 강했으며, 이후 ‘마음을 빼앗을 만큼 황홀하게 하다’라는 비유적 의미가 발달했습니다.
ravish는 현대 영어에서 더 작은 생산적 형태소로 잘 나뉘지 않는 단일 어근 동사입니다.
💡 라틴어 rapere의 ‘빼앗다’를 떠올리면, 마음을 ‘빼앗다’는 뜻에서 ‘황홀하게 하다’로 확장된 것을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1300