Shake up
구동사B2흔들어 섞다; 충격을 주다; 조직·방식을 크게 바꾸다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
대대적으로 개편하다, 크게 바꾸다 — 조직, 제도, 방식 등에 큰 변화를 주다; 대대적으로 개편하다B2
to make major changes to an organization, system, or way of doing things
The new manager plans to shake up the sales department.
새 관리자는 영업부를 대대적으로 개편할 계획이다.
The company needs to shake things up if it wants to compete.
그 회사가 경쟁하려면 상황을 크게 바꿔야 한다.
유의어reorganize, restructure, revamp
- 3
뉘앙스 · 쓰임
shake는 단순히 ‘흔들다’라는 일반 동사인 반면, shake up은 ‘철저히 흔들어 섞다’ 또는 ‘크게 뒤흔들다’라는 결과와 강도가 더 분명합니다. upset은 감정적으로 속상하게 만든다는 뜻에 가깝고, shake up은 갑작스러운 사건이 사람을 놀라게 하거나 불안하게 만드는 느낌이 강합니다. reorganize나 restructure는 비교적 공식적이고 구조적인 개편을 말하지만, shake up은 기존 질서나 분위기를 크게 바꾸는 역동적인 느낌을 줍니다.
타동사로 쓰이며 목적어가 명사일 때는 shake up the team 또는 shake the team up처럼 둘 다 가능합니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 shake it up, shake him up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. 수동태로 be shaken up 형태도 매우 흔하며, 특히 사람이 충격을 받았다는 뜻으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- upset
- 감정적으로 속상하게 하거나 마음을 어지럽힌다는 일반적인 표현입니다.
- shock
- 갑작스럽고 강한 충격을 주는 느낌이 더 직접적입니다.
- unsettle
- 불안하게 만들거나 마음의 평정을 깨뜨린다는 뉘앙스가 강합니다.
- reorganize
- 조직이나 배치를 새로 짜는 비교적 중립적이고 공식적인 표현입니다.
- restructure
- 조직 구조나 재무 구조를 근본적으로 바꾸는 공식적인 표현입니다.
- revamp
- 낡은 것을 새롭게 고치거나 개선한다는 느낌이 강합니다.
- mix
- 섞는다는 가장 일반적인 표현으로, 꼭 흔드는 동작을 포함하지는 않습니다.
- blend
- 여러 성분이 고르게 섞이도록 만든다는 느낌이 강합니다.
- stir
- 숟가락이나 막대 등으로 저어 섞는 동작을 말합니다.