LC·Dict

Slip off

구동사B2
/ˌslɪp ˈɔːf//ˌslɪp ˈɒf/보통

미끄러지듯 벗기거나 벗겨지다; 조용히 떠나다

phrasal verb구동사

  1. 1

    벗다, 빼다옷, 신발, 장신구 등을 미끄러지듯 쉽게 벗거나 빼다B1

    to remove clothing, shoes, jewellery, or a similar object smoothly and easily

    • She slipped off her shoes at the door.

      그녀는 현관에서 신발을 미끄러지듯 벗었다.

    • He slipped his jacket off and hung it on the chair.

      그는 재킷을 가볍게 벗어 의자에 걸었다.

    유의어take off, remove, slide off

    반의어put on, slip on

  2. 2

    미끄러져 빠지다, 미끄러져 떨어지다물건이 미끄러지듯 빠지거나 떨어지다B2

    to come off or fall off by sliding, often accidentally

    • The ring slipped off her finger and fell into the sink.

      반지가 그녀의 손가락에서 미끄러져 빠져 싱크대 안으로 떨어졌다.

    • The blanket kept slipping off during the night.

      밤새 담요가 계속 미끄러져 내려갔다.

  3. 3

    슬그머니 떠나다, 몰래 빠져나가다남의 눈에 띄지 않게 조용히 자리를 떠나다B2

    to leave a place quietly, especially without being noticed

    • I slipped off after dinner before anyone could ask me to give a speech.

      나는 누가 연설을 부탁하기 전에 저녁 식사 후 조용히 빠져나왔다.

    • A few guests slipped off early.

      몇몇 손님들은 일찍 조용히 자리를 떴다.

뉘앙스 · 쓰임

take off보다 더 부드럽고 빠르며 힘들이지 않는 느낌이 강합니다. remove는 더 격식 있고 일반적인 표현이고, slide off는 ‘미끄러져 움직이는 방식’ 자체를 더 강조합니다. sneak away는 몰래 떠난다는 의도가 더 강한 반면, slip off는 조용히 자연스럽게 빠져나가는 느낌입니다.

옷, 신발, 반지, 뚜껑처럼 몸이나 물체에 걸쳐 있던 것이 부드럽게 빠지는 상황에 자주 씁니다. 사람이 파티나 회의 등에서 조용히 나갈 때도 쓸 수 있으며, 이때는 약간 비공식적이지만 일상적이고 자연스러운 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

take off
가장 일반적인 표현으로, ‘미끄러지듯 쉽게’라는 느낌은 덜하다.
remove
더 격식 있고 포괄적인 표현이다.
slide off
표면을 따라 미끄러져 빠지는 움직임을 더 강조한다.
come off
분리되거나 떨어진다는 일반적인 표현으로, 미끄러지는 방식은 덜 강조된다.
fall off
아래로 떨어지는 결과를 더 강조한다.
leave quietly
의미는 비슷하지만 더 설명적이고 덜 관용적이다.
sneak away
몰래 도망치듯 떠난다는 의도나 비밀스러움이 더 강하다.
slip away
매우 비슷하지만, slip away는 시간·기회가 사라지는 비유적 의미로도 자주 쓰인다.

반의어

put on
옷이나 신발 등을 착용한다는 반대 의미이다.
slip on
쉽고 빠르게 입거나 신는다는 반대 방향의 표현이다.
stay on
떨어지지 않고 계속 붙어 있거나 걸쳐 있다는 뜻이다.
stick to
표면에 달라붙어 떨어지지 않는다는 의미가 강하다.
stay
떠나지 않고 남아 있다는 뜻이다.
arrive
장소에 도착한다는 반대 방향의 의미이다.

slip off’(이)가 들어간 숙어 · 구동사