What the
숙어B1informal놀람·당황·짜증을 나타내는 비격식 감탄 표현
phrase
- 1
뭐야, 대체 뭐야 — 뜻밖이거나 이해하기 어려운 일을 보고 놀람, 당황, 짜증, 불신을 나타내는 감탄 표현B1
used to express surprise, confusion, annoyance, or disbelief about something unexpected or strange
What the—? Who moved all my files?
뭐야? 누가 내 파일을 다 옮긴 거야?
I opened the door and saw a goat in the kitchen. What the heck was going on?
문을 열었더니 부엌에 염소가 있었다. 도대체 무슨 일이 벌어진 거야?
뉘앙스 · 쓰임
“What?”보다 감정이 더 강하고, 단순히 다시 묻는 말이 아니라 ‘이게 뭐야?’라는 놀람이나 불만이 담깁니다. “What the heck?”은 비교적 순화된 표현이고, “What the hell?”은 더 거칠며, “What the fuck?”은 매우 저속하고 공격적으로 들릴 수 있습니다. “What on earth?”는 비슷하지만 덜 거칠고 더 점잖은 느낌입니다.
친구나 가족과의 비격식 대화에서는 흔하지만, 직장 회의·공식 발표·격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 뒤에 “hell”이나 “fuck”이 이어질 수 있는 표현으로 들리기 때문에, 끝까지 말하지 않아도 무례하거나 거칠게 느껴질 수 있습니다. 특히 “What the fuck?”은 욕설이므로 공손해야 하는 상황에서는 사용하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- what on earth
- 비슷하게 놀람이나 의문을 나타내지만, 욕설 느낌이 적고 더 점잖다.
- what the heck
- “What the hell?”의 순화된 표현으로, 놀람이나 짜증을 비교적 가볍게 나타낸다.
- what the hell
- 더 강하고 거친 표현이며, 친한 사이의 비격식 대화에서 주로 쓴다.
- what the fuck
- 매우 저속하고 강한 욕설 표현으로, 분노·충격·불신을 노골적으로 나타낸다.
반의어
- no wonder
- 놀라움이 아니라 어떤 일이 당연하거나 이해된다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 의문 표현 “what”에 정관사 “the”가 이어진 형태에서, “What the hell?” 같은 감탄·욕설 표현의 앞부분이 독립적으로 쓰이게 된 말입니다. 현대 영어에서는 욕설을 직접 말하지 않기 위해 뒤를 생략하거나 끊어 말하는 방식으로 자주 사용됩니다.
💡 놀라서 “What the…”까지만 말하고 뒤의 거친 말을 삼킨다고 생각하면 쉽습니다.