Write off
구동사B2가망 없다고 치부하다; 회계상 손실 처리하다; 차량 등을 폐차 수준으로 망가뜨리다
phrasal verb구동사
- 1
가치 없다고 치부하다, 무시하다 — 사람이나 사물, 가능성 등을 가치 없거나 성공할 가망이 없다고 판단하여 무시하다B2
to decide that someone or something is not important, useful, or likely to succeed, and therefore not worth considering
Many critics wrote him off after his first novel failed.
많은 비평가들은 그의 첫 소설이 실패한 뒤 그를 가망 없는 작가로 치부했다.
Don't write off the idea too quickly; it might work with a few changes.
그 아이디어를 너무 빨리 무시하지 마. 몇 가지만 바꾸면 통할 수도 있어.
- 2
상각하다, 손실 처리하다 — 빚, 비용, 자산 등을 회계상 손실이나 가치 없는 것으로 처리하다C1
to officially record a debt, cost, or asset as a loss or as having no value
The company had to write off millions of dollars in bad debts.
그 회사는 수백만 달러의 부실 채권을 손실 처리해야 했다.
You may be able to write off some business expenses on your tax return.
세금 신고 때 일부 사업 비용을 공제 처리할 수 있을지도 모릅니다.
유의어deduct, charge off
반의어capitalize, recover
- 3
폐차시키다, 심하게 망가뜨리다 — 차량 등을 수리할 가치가 없을 정도로 심하게 망가뜨리다B2
to damage a vehicle so badly that it is not worth repairing
He wrote off his car in an accident on the motorway.
그는 고속도로 사고로 차를 폐차할 정도로 망가뜨렸다.
The insurance company said the van had been written off.
보험사는 그 승합차가 폐차 판정을 받았다고 말했다.
- 4
편지로 요청하다, 써서 요청하다 — 편지나 이메일을 써서 정보, 물건, 서비스 등을 요청하다B2
to write a letter or email to request information, goods, or a service
She wrote off for a brochure about the course.
그녀는 그 강좌 안내 책자를 받으려고 편지를 보냈다.
I wrote off to the company and asked for a replacement part.
나는 그 회사에 연락해서 교체 부품을 요청했다.
유의어send off for, request
뉘앙스 · 쓰임
dismiss는 단순히 ‘무시하다/묵살하다’라는 넓은 뜻이고, write off는 어떤 대상에 대해 ‘가치나 가능성이 없다고 결론 내리다’라는 판단의 뉘앙스가 더 강합니다. give up on은 애정이나 노력을 기울이다가 포기하는 느낌이 강한 반면, write off는 상대적으로 냉정하게 평가해 제외하는 느낌입니다. 회계 의미에서는 cancel보다 전문적이며, 단순 취소가 아니라 장부상 손실로 처리한다는 뜻입니다.
목적어가 대명사일 때는 반드시 write it off, write him off처럼 동사와 off 사이에 놓습니다. 명사 목적어는 write off the debt 또는 write the debt off처럼 둘 다 가능합니다. ‘~을 …라고 치부하다’는 뜻에서는 write someone/something off as + 명사/형용사 구조가 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dismiss
- 가치 없다고 판단해 무시한다는 뜻이지만, write off보다 더 일반적이고 덜 구체적입니다.
- give up on
- 누군가나 어떤 일을 더 이상 기대하지 않는다는 뜻으로, 이전에 노력하거나 기대했던 느낌이 더 강합니다.
- deduct
- 세금에서 비용을 빼는 의미로 자주 쓰이며, 반드시 손실 처리라는 뜻은 아닙니다.
- charge off
- 특히 회수 불가능한 채권을 장부에서 손실로 처리한다는 더 전문적인 회계 표현입니다.
- total
- 주로 미국 영어에서 차량을 완전히 망가뜨리다는 뜻으로 쓰이며, write off는 영국 영어에서 특히 흔합니다.
- wreck
- 심하게 부수거나 망가뜨린다는 일반적인 말로, 수리 경제성 여부까지 반드시 포함하지는 않습니다.
- send off for
- 우편이나 온라인으로 무언가를 신청하거나 주문한다는 뜻이며, write off for보다 더 구체적으로 ‘신청해 보내 달라고 하다’라는 느낌입니다.
- request
- 공식적으로 요청한다는 일반 동사이며, 편지를 쓴다는 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.
반의어
- take seriously
- 무시하지 않고 중요하거나 가능성 있는 것으로 받아들인다는 뜻입니다.
- believe in
- 사람이나 가능성에 대해 신뢰와 기대를 가진다는 뜻입니다.
- capitalize
- 비용으로 즉시 처리하지 않고 자산으로 계상한다는 회계 의미입니다.
- recover
- 잃은 돈이나 빚을 회수한다는 뜻으로, 손실 처리와 반대되는 상황에 쓰입니다.
- repair
- 망가진 것을 고친다는 뜻입니다.
- restore
- 원래 상태나 좋은 상태로 되돌린다는 뜻으로, 단순 수리보다 더 완전한 회복을 암시합니다.
- receive
- 요청을 보내는 것이 아니라 무언가를 받는다는 뜻입니다.
- send
- 요청자가 아니라 물건이나 정보를 보내는 쪽의 행위를 나타낼 수 있습니다.