Heave up
구동사C1무거운 것을 힘들여 들어 올리다; 위로 솟아오르다; 토하다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
솟아오르다, 부풀어 오르다 — 땅, 바다, 표면 등이 위로 솟아오르거나 부풀어 오르다C1
if the ground, sea, or a surface heaves up, it rises upward, often suddenly or powerfully
The road had heaved up where the tree roots grew underneath.
나무뿌리가 아래에서 자란 곳의 도로가 위로 솟아올라 있었다.
The deck seemed to heave up beneath his feet as the ship hit the wave.
배가 파도에 부딪히자 갑판이 그의 발밑에서 솟아오르는 것 같았다.
- 3
토하다, 구역질하다 — 비격식적으로, 토하다 또는 토하려고 몸을 들썩이다C1
informally, to vomit, or to make the physical movements of vomiting
He felt so seasick that he thought he was going to heave up.
그는 배멀미가 너무 심해서 토할 것 같았다.
The smell made her heave up her breakfast.
그 냄새 때문에 그녀는 아침 먹은 것을 토했다.
뉘앙스 · 쓰임
lift up은 단순히 ‘들어 올리다’라는 일반적인 표현이고, heave up은 무겁거나 다루기 힘든 것을 온몸으로 힘써 들어 올리는 느낌이 강합니다. haul up은 밧줄이나 기계 등으로 ‘끌어올리다’에 가깝고, raise는 더 중립적이거나 격식적인 표현입니다. 토하다는 뜻에서는 throw up이 일상적으로 가장 흔하며, heave up은 더 거칠고 몸이 들썩이는 느낌을 줄 수 있습니다.
목적어가 있는 경우 heave the box up / heave up the box 둘 다 가능하지만, 대명사는 보통 heave it up처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 물체를 들어 올리는 의미는 문학적이거나 묘사적인 글에서 자주 보이고, 일상 대화에서는 lift up, pull up, haul up이 더 자연스러운 경우가 많습니다. ‘토하다’의 뜻은 비격식적이므로 공식적인 상황에서는 vomit을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lift up
- 가장 일반적인 표현으로, heave up처럼 큰 힘을 들인다는 느낌은 약합니다.
- haul up
- 밧줄이나 손으로 잡아당겨 끌어올리는 느낌이 더 강합니다.
- raise
- 더 중립적이거나 격식적인 표현이며, 육체적 고생의 느낌은 덜합니다.
- rise
- 단순히 위로 올라간다는 일반적인 표현입니다.
- swell
- 부풀어 오르거나 불룩해지는 느낌이 강합니다.
- bulge
- 한 부분이 밖으로 불룩 튀어나오는 느낌을 강조합니다.
- throw up
- 일상 대화에서 ‘토하다’라는 뜻으로 가장 흔한 표현입니다.
- vomit
- 의학적이거나 비교적 격식적인 표현입니다.
- bring up
- 위 속의 음식물을 토해 내다는 뜻으로, 영국 영어에서 비교적 자연스럽습니다.