sheathe
B2칼 등을 칼집에 넣다; 보호용 덮개로 싸다
verb동사
- 1
- 2
덮다, 감싸다, 피복하다 — 무엇을 보호하거나 장식하기 위해 다른 재료로 덮거나 감싸다B2〔technical〕
to cover or enclose something in a protective or decorative layer
The electrical wires are sheathed in thick plastic.
그 전선들은 두꺼운 플라스틱으로 감싸여 있다.
The new museum is sheathed in glass panels.
그 새 박물관은 유리 패널로 덮여 있다.
- 3
찔러 넣다, 박다 — 문학적으로, 칼이나 무기를 몸이나 물체에 깊이 찔러 넣다C2〔literary〕
literary: to thrust or bury a blade deeply into something
The warrior sheathed his dagger in the enemy's side.
그 전사는 단검을 적의 옆구리에 깊이 찔러 넣었다.
In the tale, she sheathed the sword in the monster's heart.
그 이야기에서 그녀는 검을 괴물의 심장에 깊이 찔러 넣었다.
- 4
싸움을 멈추다, 적대 행위를 멈추다 — 비유적으로, 싸움이나 적대 행동을 멈추다C1〔general〕
idiomatic: to stop fighting or acting in a hostile way
Both sides agreed to sheathe their swords and talk.
양측은 싸움을 멈추고 대화하기로 합의했다.
The rivals finally sheathed their swords after years of conflict.
그 경쟁자들은 수년간의 갈등 끝에 마침내 적대 행동을 멈췄다.
뉘앙스 · 쓰임
sheathe는 단순히 cover처럼 ‘덮다’라는 일반적 의미보다 더 꼭 맞게 감싸거나 보호용 외피를 씌운다는 느낌이 강합니다. encase는 완전히 둘러싸는 느낌이 더 강하고, clad는 건물이나 표면을 특정 재료로 입힌다는 건축·기술적 뉘앙스가 있습니다. 칼에 대해서는 put away보다 더 정확히 ‘칼집에 넣다’라는 의미입니다.
일상 대화에서는 칼을 ‘넣다’라고 할 때 put away나 put back을 더 자주 쓰지만, sheathe는 검·단검·칼집 같은 맥락에서 정확하고 자연스럽습니다. be sheathed in 형태로 ‘~로 덮여 있다, 싸여 있다’라는 수동형이 매우 흔합니다. sheathe the sword 또는 sheathe one's sword는 문학적·격식적 표현으로 ‘싸움을 멈추다, 적대 행동을 그만두다’라는 비유적 뜻도 가질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put away
- 더 일반적인 표현으로, 칼집에 넣는다는 구체성은 약합니다.
- holster
- 주로 총을 권총집에 넣을 때 쓰며, 칼에는 보통 쓰지 않습니다.
- cover
- 가장 일반적인 말로, 보호용 외피처럼 꼭 감싼다는 느낌은 약할 수 있습니다.
- encase
- 완전히 둘러싸거나 넣어 보호한다는 느낌이 더 강합니다.
- clad
- 건물이나 표면을 특정 재료로 입히는 건축·기술적 맥락에서 자주 쓰입니다.
- plunge
- 칼 등을 힘껏 찔러 넣는 동작을 더 직접적으로 나타냅니다.
- bury
- 무언가가 깊이 박혀 보이지 않게 된다는 결과에 초점이 있습니다.
- make peace
- 화해하거나 평화를 이루는 더 일반적인 표현입니다.
- cease hostilities
- 격식적 표현으로, 군사적·정치적 적대 행위 중단에 자주 쓰입니다.
반의어
- draw
- 칼이나 총을 칼집·권총집에서 뽑는다는 뜻입니다.
- unsheathe
- 칼집에서 칼을 뽑는다는 직접적인 반의어입니다.
- expose
- 덮개 없이 드러나게 한다는 뜻입니다.
- uncover
- 덮여 있던 것을 걷어 내거나 드러낸다는 뜻입니다.
- withdraw
- 박혀 있던 무기나 물건을 빼내는 뜻입니다.
- pull out
- 더 일상적인 표현으로, 찔린 칼 등을 빼내는 뜻입니다.
- fight
- 물리적·언어적으로 싸우는 일반적인 표현입니다.
- take up arms
- 무기를 들고 싸우기 시작한다는 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- sheathe a sword검을 칼집에 넣다
- sheathe a knife칼을 칼집에 넣다
- sheathe a cable케이블에 보호 피복을 씌우다
- sheathe one's claws발톱을 집어넣다
- sheathe one's sword싸움을 멈추다; 검을 칼집에 넣다
verb+prep+noun
- sheathed in plastic플라스틱으로 감싸인
- sheathed in glass유리로 덮인
어원 · 암기 팁
[Old English]명사 sheath(칼집, 덮개)에서 나온 동사로, ‘칼집에 넣다’라는 뜻에서 ‘덮개로 감싸다’라는 뜻으로 확장되었습니다. sheath는 고대 영어 scēath 계열의 말로, 칼집이나 보호용 덮개를 가리켰습니다.
sheathe = sheath(칼집, 덮개) + -e(동사화된 철자 형태)
💡 sheath는 ‘칼집’, sheathe는 ‘칼집에 넣다’라고 기억하면 됩니다. 끝의 -e가 붙은 sheathe는 동사이고, 발음은 /ʃiːð/처럼 끝소리가 유성음 ‘ð’입니다.