Ship out
구동사B2물건을 발송하다; 특히 군대·배 등이 출발하다
phrasal verb구동사
- 1
발송하다, 출하하다 — 물건, 주문, 제품 등을 고객이나 다른 장소로 발송하다, 출하하다B2
to send goods, orders, or products to a customer or another place
We will ship out your order tomorrow morning.
저희가 내일 아침에 고객님의 주문을 발송하겠습니다.
The factory shipped the new laptops out to stores nationwide.
그 공장은 새 노트북들을 전국 매장으로 출하했다.
- 2
떠나다, 출발하다 — 특히 군인, 선원, 부대, 배 등이 임무나 여행을 위해 떠나다, 출발하다B2
to leave for a destination, especially for military service, naval duty, or a journey by ship
My brother ships out for basic training next week.
내 남동생은 다음 주에 기초 군사 훈련을 받으러 떠난다.
The crew shipped out before dawn.
선원들은 동이 트기 전에 출항했다.
- 3
보내다, 파견하다 — 사람을 다른 장소나 임무지로 보내다, 특히 군대나 조직에서 전출·파견하다C1
to send a person or group to another place or posting, especially in a military or organizational context
The company shipped him out to Singapore to manage the new office.
회사는 그를 새 사무소를 관리하도록 싱가포르로 파견했다.
Several soldiers were shipped out to the border after the incident.
그 사건 이후 여러 병사들이 국경 지역으로 파견되었다.
반의어keep, bring back
뉘앙스 · 쓰임
“send out”은 더 일반적인 ‘내보내다/발송하다’이고, “ship out”은 실제 배송·출하나 군대·선박의 출발 느낌이 더 강합니다. “ship off”는 사람을 어딘가로 보내 버린다는 뉘앙스가 있어 때로 강제성이나 불쾌함을 암시할 수 있습니다. “dispatch”는 더 공식적이고 업무적인 표현입니다.
온라인 주문, 물류, 제조업에서 ‘주문을 출하하다’라는 의미로 흔히 쓰입니다. 사람에 대해 자동사로 쓰이면 특히 군인이나 선원이 임무지로 떠나는 상황을 떠올리게 합니다. 타동사일 때 대명사는 반드시 가운데에 두어 “ship it out”처럼 말하며, “ship out it”은 틀립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- send out
- 가장 일반적인 표현으로, 실제 물류 배송뿐 아니라 이메일·공지 등을 보내는 데도 넓게 쓰입니다.
- dispatch
- 더 공식적이고 업무적인 느낌이 강하며, 물류·운송·군사 상황에서 자주 쓰입니다.
- leave
- 가장 일반적인 ‘떠나다’이며, 군대나 선박의 특수한 느낌은 없습니다.
- set off
- 여행이나 이동을 시작한다는 뜻으로, 군사적 뉘앙스는 약합니다.
- depart
- 더 공식적인 ‘출발하다’로, 교통편이나 공식 일정에서 자주 쓰입니다.
- send away
- 더 일반적인 표현이며, 문맥에 따라 단순히 보내는 것부터 쫓아내는 것까지 넓게 쓰입니다.
- post
- 군대나 조직에서 특정 근무지에 배치한다는 공식적 의미가 강합니다.
- assign
- 특정 임무나 역할을 맡긴다는 뜻이 중심이며, 실제 이동의 느낌은 상대적으로 약합니다.