Shoot down
구동사B2비행기 등을 격추하거나, 제안·생각 등을 거절하다
phrasal verb구동사
- 1
격추하다, 쏘아 떨어뜨리다 — 비행기, 헬리콥터, 미사일 등을 쏘아서 떨어뜨리다; 격추하다B2
to hit an aircraft, missile, or similar object with a weapon and make it fall from the sky
The fighter jet was shot down near the border.
그 전투기는 국경 근처에서 격추되었다.
The air-defense system shot down several incoming missiles.
그 방공 시스템은 날아오는 미사일 여러 발을 격추했다.
유의어bring down, destroy
- 2
묵살하다, 일축하다, 거절하다 — 제안, 계획, 생각, 주장 등을 단호히 거절하거나 받아들이지 않다; 묵살하다B2
to refuse to accept an idea, proposal, plan, or argument, often quickly or firmly
My manager shot down my idea before I had finished explaining it.
내 매니저는 내가 설명을 다 끝내기도 전에 내 아이디어를 묵살했다.
The committee shot the proposal down because it was too expensive.
위원회는 비용이 너무 많이 든다는 이유로 그 제안을 거절했다.
- 3
일축하다, 묵살하다, 퇴짜 놓다 — 사람의 말, 주장, 요청, 접근 등을 강하게 비판하거나 거절하다C1
to criticize, oppose, or reject someone strongly, especially when they make a suggestion, request, or personal approach
He tried to ask her out, but she shot him down.
그는 그녀에게 데이트 신청을 하려 했지만, 그녀는 그를 거절했다.
Whenever I suggest a change, they shoot me down immediately.
내가 변화를 제안할 때마다 그들은 즉시 나를 묵살한다.
뉘앙스 · 쓰임
reject는 일반적인 ‘거절하다’이고, turn down은 제안·초대 등을 비교적 정중하게 거절하는 느낌이 있습니다. shoot down은 제안이나 의견을 빠르게 또는 단호하게 묵살하거나 반박하는 뉘앙스가 강해 더 공격적으로 들릴 수 있습니다. dismiss는 중요하지 않다고 여기며 무시한다는 느낌이고, shoot down은 반대하거나 비판해서 무산시킨다는 느낌이 더 큽니다.
군사·항공 맥락에서는 문자 그대로 ‘격추하다’라는 의미로 쓰입니다. 회의, 토론, 일상 대화에서는 아이디어나 제안을 강하게 거절할 때 자주 쓰이며, 상대방이 기분 나쁘게 느낄 수 있는 표현입니다. 수동태로도 흔히 쓰여 be shot down은 ‘격추되다’ 또는 ‘거절당하다/묵살당하다’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bring down
- 비행기 등을 떨어뜨린다는 뜻으로 쓸 수 있지만, 무기 사용이 shoot down만큼 직접적으로 드러나지는 않습니다.
- destroy
- 파괴한다는 일반적 의미이며, 공중에서 쏘아 떨어뜨린다는 구체성은 약합니다.
- reject
- 가장 일반적인 ‘거절하다’이며, shoot down보다 덜 공격적이고 중립적입니다.
- turn down
- 제안·초대·요청 등을 거절할 때 쓰며, shoot down보다 더 부드럽고 정중할 수 있습니다.
- dismiss
- 중요하지 않거나 가치 없다고 보고 무시한다는 느낌이 강합니다.
- rebuff
- 사람의 요청이나 접근을 차갑게 거절한다는 다소 격식 있는 표현입니다.
- criticize
- 비판한다는 일반적인 의미이며, 반드시 거절하거나 무산시킨다는 뜻은 아닙니다.
- shut down
- 상대의 말이나 행동을 중단시키거나 더 이상 이어지지 못하게 한다는 느낌이 강합니다.