spite
B2악의, 앙심; 앙갚음하려고 괴롭히다; in spite of는 ‘~에도 불구하고’
noun명사
- 1
악의, 앙심, 심술 — 누군가를 해치거나 속상하게 하려는 악의, 앙심, 심술B2〔general〕
a feeling of wanting to hurt, annoy, or upset someone, especially because of resentment
He broke the vase out of spite.
그는 앙심으로 꽃병을 깼다.
Her words were full of spite.
그녀의 말에는 악의가 가득했다.
유의어malice, ill will, vindictiveness
verb동사
- 1
괴롭히다, 골탕 먹이다 — 앙심이나 심술 때문에 일부러 남을 괴롭히거나 해치다C1〔general〕
to deliberately hurt, annoy, or upset someone because you feel spiteful
She refused the invitation just to spite him.
그녀는 그를 골탕 먹이려고 일부러 초대를 거절했다.
Don't make a bad choice simply to spite your parents.
부모님에게 앙갚음하려고 나쁜 선택을 하지는 마라.
preposition전치사
- 1
~에도 불구하고 — ~에도 불구하고B1〔general〕
despite; without being prevented by something
In spite of the rain, we went hiking.
비에도 불구하고 우리는 하이킹을 갔다.
She smiled in spite of her pain.
그녀는 아픔에도 불구하고 미소를 지었다.
반의어because of, due to
뉘앙스 · 쓰임
spite는 단순한 anger(화)보다 더 악의적이고, 상대에게 손해나 불쾌감을 주려는 의도가 강합니다. malice는 더 일반적인 ‘악의’이고, spite는 사소한 앙심이나 보복심에서 나온 비열한 행동의 뉘앙스가 자주 있습니다. revenge는 실제 ‘복수 행위’에 초점이 있고, spite는 그 뒤의 감정이나 심술에 더 초점이 있습니다.
‘in spite of’는 ‘despite’와 뜻이 같지만, 뒤에는 명사구나 -ing 형태가 옵니다. ‘in spite of the fact that + 절’도 가능하지만 다소 길고 격식 있게 들립니다. ‘to spite someone’은 일상 회화에서는 비교적 덜 흔하며, ‘do something out of spite’가 더 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- malice
- 더 일반적이고 강한 ‘악의’를 뜻하며, 법적·격식적 문맥에서도 쓰입니다.
- ill will
- 상대에게 좋지 않은 감정을 품는다는 뜻으로, spite보다 행동 의도가 덜 직접적일 수 있습니다.
- vindictiveness
- 복수하려는 성향이 강하다는 점을 더 강조합니다.
- annoy
- 짜증나게 한다는 일반적인 말로, spite처럼 악의적 동기가 반드시 포함되지는 않습니다.
- upset
- 속상하게 한다는 뜻으로, 의도성이 없을 수도 있습니다.
- hurt
- 신체적·감정적으로 상처를 준다는 넓은 의미입니다.
- despite
- 뜻은 거의 같고 더 간결하며, 뒤에 명사구나 -ing가 옵니다.
- notwithstanding
- 매우 격식적이거나 법률·문어체 느낌이 강합니다.
반의어
- goodwill
- 상대에게 호의와 좋은 의도를 가지는 것을 뜻합니다.
- kindness
- 상대를 배려하고 친절하게 대하는 태도를 뜻합니다.
- help
- 상대에게 이익이 되도록 돕는다는 뜻입니다.
- please
- 상대를 기쁘게 하거나 만족시키는 것을 뜻합니다.
- because of
- 어떤 일이 ‘그 이유 때문에’ 일어났다는 원인을 나타냅니다.
- due to
- 원인이나 이유를 나타내며, ‘~에도 불구하고’와 반대 방향의 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- out of spite앙심으로, 심술로
- in spite of~에도 불구하고
adj+prep+noun
- full of spite악의로 가득한
adj+noun
- petty spite사소한 앙심
- pure spite순전한 악의
adv+verb+object
- just to spite someone누군가를 골탕 먹이려고 일부러
idiom
- cut off your nose to spite your face남에게 앙갚음하려다 자신에게 더 큰 손해를 입다
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어에서 ‘악의, 원한’을 뜻하는 단어로 쓰였으며, 고대 프랑스어 despit에서 왔습니다. 이 말은 라틴어 despectus, 즉 ‘내려다봄, 경멸’과 관련이 있습니다.
단일 형태소로 분석됩니다. 현대 영어에서 sp-나 -ite로 나누어 의미를 만들지는 않습니다.
💡 spite는 ‘상대를 속상하게 하려고 일부러 하는 심술’로 기억하면 좋습니다. 표현 out of spite는 ‘앙심에서’라는 뜻으로 함께 외우면 유용합니다.
최초 사용 시기: circa 1300