spook
B2informal비격식으로 ‘유령’, ‘스파이’; 동사로 ‘겁먹게 하다’; 미국 영어의 매우 모욕적인 인종차별적 비하어로도 쓰임
noun명사
- 1
- 2
verb동사
- 1
- 2
noun명사
- 1
깜둥이 — 흑인을 가리키는 매우 모욕적인 미국 영어 인종차별 비하어C2〔social〕
a highly offensive US slang word for a Black person
The old text uses 'spook' as a racist slur.
그 오래된 글은 ‘spook’를 인종차별적 비하어로 사용한다.
Editors removed the offensive word 'spook' from the article.
편집자들은 기사에서 모욕적인 단어 ‘spook’를 삭제했다.
뉘앙스 · 쓰임
ghost는 가장 일반적이고 중립적인 ‘유령’이고, spook는 더 구어적이며 약간 장난스럽거나 으스스한 느낌이 있습니다. spy는 일반적인 ‘스파이’이고, spook는 정보기관 요원을 가리키는 비격식적 표현입니다. frighten이나 scare보다 spook는 갑작스럽고 신경을 곤두서게 하는 놀람, 특히 말 같은 동물이 화들짝 놀라는 상황에 잘 어울립니다.
일상 대화에서 ‘유령’이나 ‘놀라게 하다’의 뜻으로는 비격식적으로 쓸 수 있습니다. 그러나 사람을 가리켜 쓸 때는 ‘스파이’라는 의미인지, 혹은 모욕적인 인종차별 표현으로 들릴 위험이 있는지 맥락에 주의해야 합니다. 특히 미국에서는 인종 비하어로 쓰인 역사가 있으므로 흑인을 가리키는 말로 절대 사용하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- ghost
- 가장 일반적이고 중립적인 말
- spirit
- 종교적·초자연적 느낌이 더 강할 수 있음
- spy
- 가장 일반적인 말
- agent
- 정부나 조직의 요원이라는 공식적 느낌이 더 강함
- frighten
- 더 일반적이고 중립적인 말
- scare
- 일상적이며 폭넓게 쓰임
- startle
- 갑작스러운 자극으로 깜짝 놀라게 한다는 뜻이 강함
- panic
- 공포로 통제력을 잃는 느낌이 더 강함
- bolt
- 놀라서 갑자기 달아나는 행동에 초점
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- spook someone누군가를 겁먹게 하다
- spook a horse말을 놀라게 하다
- spook investors투자자들을 불안하게 하다
verb+prep
- be spooked by something무엇에 겁을 먹다
verb+adv
- spook easily쉽게 겁을 먹다
noun+noun
- a CIA spookCIA 첩보원
adj+noun
- an old spook story오래된 유령 이야기
어원 · 암기 팁
[Dutch]영어 spook는 ‘유령, 귀신’을 뜻하는 네덜란드어 spook에서 온 말입니다. 이후 영어에서 ‘겁먹게 하다’라는 동사 의미와 ‘스파이’라는 비격식 의미가 발전했습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 긴 /uː/ 소리가 나는 spooky ‘으스스한’과 함께 외우면 좋습니다: spook는 ‘유령’ 또는 ‘깜짝 놀라게 하다’입니다.