tear down
구동사B2건물 등을 허물거나, 사람·생각을 심하게 깎아내리다
phrasal verb구동사
- 1
철거하다, 허물다 — 건물, 벽, 구조물 등을 완전히 부수거나 철거하다B2
to destroy or remove a building, wall, or other structure completely
They tore down the old factory and built apartments there.
그들은 낡은 공장을 허물고 그곳에 아파트를 지었다.
The city plans to tear the bridge down next year.
시는 내년에 그 다리를 철거할 계획이다.
유의어demolish, pull down, knock down
- 2
뜯어내리다, 떼어 내리다 — 붙어 있거나 걸려 있는 것을 잡아 뜯어 내리다B2
to pull something down from where it is fixed or hanging, especially by tearing it
Someone tore down the posters during the night.
누군가 밤사이에 포스터들을 잡아 뜯어 내렸다.
We tore the old wallpaper down before painting the room.
우리는 방을 칠하기 전에 낡은 벽지를 뜯어냈다.
- 3
혹평하다, 깎아내리다, 헐뜯다 — 사람, 생각, 주장, 평판 등을 심하게 비판하거나 깎아내리다C1
to criticize someone or something severely, often in order to make them seem less valuable, important, or confident
Instead of helping her, he kept tearing her down in front of the team.
그는 그녀를 도와주기는커녕 팀 앞에서 계속 그녀를 깎아내렸다.
The article tears down the theory but offers no better alternative.
그 글은 그 이론을 심하게 비판하지만 더 나은 대안은 제시하지 않는다.
뉘앙스 · 쓰임
demolish는 더 공식적이고 전문적인 말이며, tear down은 일상적인 표현으로 물리적으로 ‘허물어 버리는’ 느낌이 강합니다. knock down은 건물이나 벽을 넘어뜨리거나 철거한다는 뜻으로 tear down과 겹치지만, 충격으로 쓰러뜨린다는 느낌도 있습니다. take down은 ‘내리다, 제거하다’의 범위가 넓고 덜 거칠며, rip down은 더 난폭하게 잡아 뜯는 느낌입니다. 비판의 의미에서는 criticize보다 더 공격적이고, put down은 특히 사람을 모욕하거나 기를 죽이는 뉘앙스가 강합니다.
목적어를 가운데에 넣거나 뒤에 둘 수 있는 분리형 구동사입니다: tear the wall down / tear down the wall. 대명사는 반드시 가운데에 옵니다: tear it down, tear him down. 건물 철거, 장벽 제거, 포스터 제거, 혹은 사람·생각·평판을 심하게 비판하는 맥락에서 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- demolish
- 더 공식적이고 전문적인 표현이다.
- pull down
- 건물 등을 허문다는 뜻으로 비슷하지만, tear down보다 덜 격렬하게 들릴 수 있다.
- knock down
- 때리거나 밀어서 넘어뜨리는 느낌도 함께 가질 수 있다.
- rip down
- 더 거칠고 난폭하게 뜯어낸다는 느낌이 강하다.
- take down
- 단순히 내리거나 제거한다는 뜻으로, 찢거나 거칠게 떼어 내는 느낌은 약하다.
- remove
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
- criticize
- 일반적인 ‘비판하다’로, tear down보다 덜 공격적일 수 있다.
- attack
- 말이나 글로 강하게 공격한다는 뜻이며, 논쟁적 맥락에서 자주 쓰인다.
- put down
- 특히 사람을 모욕하거나 기를 죽이는 뉘앙스가 강하다.