Pop out
구동사B1informal잠깐 나가다; 갑자기 튀어나오다; 눌러 빼내다
phrasal verb구동사
- 1
잠깐 나가다, 금방 다녀오다 — 잠깐 밖으로 나가다; 금방 다녀오다B1
to leave a place for a short time, usually to do something quickly
I'm just popping out to buy some milk.
나 우유 좀 사러 잠깐 나갔다 올게.
She popped out for a few minutes and left her phone on the desk.
그녀는 몇 분 동안 잠깐 나가면서 휴대전화를 책상 위에 두고 갔다.
- 2
갑자기 나오다, 튀어나오다 — 갑자기 나오다, 나타나다, 튀어나오다B1
to appear, come out, or stick out suddenly or unexpectedly
A rabbit popped out from behind the bushes.
토끼 한 마리가 덤불 뒤에서 갑자기 튀어나왔다.
His eyes almost popped out when he saw the bill.
그는 계산서를 보고 눈이 튀어나올 듯이 놀랐다.
유의어come out, appear, stick out
반의어disappear, go back in
- 3
- 4
돋보이게 하다, 두드러지게 하다 — 색깔·모양·글자 등이 두드러져 보이게 하다B2
to make a colour, shape, word, or detail stand out visually
The dark background really pops the white text out.
어두운 배경이 흰 글자를 정말 두드러져 보이게 한다.
Adding a red border will pop the image out more.
빨간 테두리를 더하면 이미지가 더 눈에 띄게 될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
go out은 단순히 ‘나가다’라는 일반적인 표현이고, pop out은 ‘금방 갔다 오다’라는 가볍고 짧은 느낌이 강합니다. come out은 ‘나오다’라는 중립적인 표현인 반면, pop out은 갑작스럽거나 예상치 못하게 ‘톡’ 튀어나오는 느낌을 줍니다. take out이나 remove는 더 일반적이거나 격식적인 ‘꺼내다/제거하다’이고, pop out은 눌러서 쉽게 빠지는 작은 물건에 특히 잘 어울립니다.
일상 대화에서 많이 쓰이며, ‘잠깐 나갔다 올게’라고 말할 때 pop out for a minute, pop out to the shop처럼 자주 씁니다. 물건이나 눈, 단추, 부품 등이 갑자기 나오거나 튀어나올 때도 자연스럽습니다. 공식 문서나 격식 있는 글에서는 go out briefly, appear suddenly, remove 등을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go out briefly
- 더 설명적이고 중립적인 표현이며, pop out보다 덜 구어적입니다.
- step out
- 잠깐 자리를 비운다는 뜻이 비슷하지만, 사무실이나 회의 등에서 더 자연스러울 수 있습니다.
- come out
- 더 일반적이고 중립적인 표현이며, pop out처럼 갑작스럽거나 ‘톡’ 튀어나오는 느낌은 약합니다.
- appear
- 더 격식 있고 넓은 의미로 ‘나타나다’를 뜻합니다.
- stick out
- 밖으로 돌출되어 있다는 상태에 더 초점이 있습니다.
- remove
- 가장 일반적이고 중립적인 ‘제거하다/빼다’이며, 방법이나 갑작스러움을 나타내지 않습니다.
- take out
- 일반적으로 ‘꺼내다’라는 뜻이고, pop out보다 덜 즉각적이며 눌러 빠지는 느낌이 약합니다.
- pry out
- 도구나 힘을 써서 억지로 빼내는 느낌이 있어 pop out보다 더 힘든 동작을 암시합니다.
- make stand out
- 의미는 비슷하지만 더 설명적이고 덜 구어적입니다.
- highlight
- 강조하거나 눈에 띄게 한다는 뜻으로, 시각적 강조뿐 아니라 내용상의 강조에도 널리 쓰입니다.