refer to
숙어B1무엇을 언급하다, 가리키다, 참고하다, 또는 보내다
phrase
- 1
언급하다, 거론하다 — 어떤 사람·사물·사실을 말하거나 글에서 언급하다B1
to mention or speak about someone or something
In her speech, she referred to the difficulties faced by young workers.
그녀는 연설에서 젊은 노동자들이 겪는 어려움을 언급했다.
The article refers to several recent studies on climate change.
그 기사는 기후 변화에 관한 최근 연구 몇 편을 언급한다.
- 2
가리키다, 지칭하다 — 어떤 말·기호·표현이 특정 대상이나 의미를 가리키다B1
to mean, indicate, or point to a particular thing, person, or idea
The word "they" in this sentence refers to the students.
이 문장에서 "they"라는 단어는 학생들을 가리킨다.
When he said "the project," he was referring to the new website.
그가 ‘그 프로젝트’라고 말했을 때는 새 웹사이트를 가리키는 것이었다.
- 3
참고하다, 참조하다 — 정보를 얻기 위해 책·문서·자료 등을 참고하다B1
to look at a book, document, website, or other source for information
Please refer to the user manual before installing the software.
소프트웨어를 설치하기 전에 사용 설명서를 참고해 주세요.
For more details, refer to the chart on page 12.
자세한 내용은 12쪽의 도표를 참고하세요.
- 4
의뢰하다, 보내다 — 도움·치료·판단을 받도록 사람을 전문가나 기관에 보내거나 의뢰하다B2
to send or direct someone to another person, organization, or source for help, information, or treatment
My doctor referred me to a specialist.
내 의사는 나를 전문의에게 의뢰했다.
Customer service referred the complaint to the legal department.
고객 서비스 부서는 그 불만 사항을 법무팀으로 넘겼다.
- 5
~라고 부르다, ~라고 칭하다 — "refer to A as B" 형태로, A를 B라고 부르거나 칭하다B2
in the pattern "refer to A as B", to call or describe A by the name or term B
Many people refer to New York as "the Big Apple."
많은 사람들은 뉴욕을 ‘빅 애플’이라고 부른다.
The scientist is often referred to as the father of modern genetics.
그 과학자는 흔히 현대 유전학의 아버지라고 불린다.
뉘앙스 · 쓰임
"mention"은 단순히 ‘말로 언급하다’에 가깝고, "refer to"는 더 넓게 ‘가리키다, 의미하다, 참고하다’까지 포함합니다. "consult"는 전문 자료나 사람에게 조언을 구한다는 느낌이 강하고, "look up"은 사전·인터넷 등에서 특정 정보를 찾아본다는 의미가 더 구체적입니다. "refer someone to a doctor"처럼 사람을 다른 전문가에게 ‘보내다/의뢰하다’라는 뜻은 "mention"으로 바꿀 수 없습니다.
"refer" 뒤에 전치사 "to"를 빼지 않도록 주의하세요: "refer to the report"가 맞고 "refer the report"는 보통 틀립니다. 단, ‘누군가를 전문가에게 보내다’라는 뜻에서는 "refer someone to someone/something" 구조를 씁니다. ‘A를 B라고 부르다’는 "refer to A as B" 형태이며, 수동태 "A is referred to as B"도 매우 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mention
- 가장 일반적인 ‘언급하다’로, "refer to"보다 의미 범위가 좁다.
- allude to
- 간접적으로 암시하듯 언급한다는 뜻으로 더 격식 있고 문학적이다.
- mean
- ‘의미하다’라는 가장 직접적이고 일반적인 표현이다.
- denote
- 기호나 단어가 공식적으로 나타내는 의미를 말할 때 쓰는 격식 있는 표현이다.
- consult
- 정보나 조언을 얻기 위해 자료나 전문가를 찾아본다는 의미로 조금 더 격식 있다.
- look at
- 더 일상적이고 넓은 표현으로, 반드시 정보를 얻는 목적이 강하지는 않다.
- look up
- 사전·인터넷 등에서 특정 정보를 찾아본다는 뜻이 더 구체적이다.
- direct
- 어디로 가거나 누구에게 문의해야 하는지 안내한다는 뜻이 강하다.
- send on
- 다음 담당자나 장소로 넘긴다는 비교적 일상적인 표현이다.
- forward
- 이메일·문서·요청 등을 다른 사람에게 전달한다는 뜻이 강하다.
- call
- 가장 일상적인 ‘~라고 부르다’로, "refer to as"보다 덜 격식적이다.
- describe as
- 단순한 이름보다 성격이나 평가를 나타내는 표현을 붙일 때 자주 쓴다.
- label
- 특정 꼬리표나 평가를 붙인다는 느낌이 있어 때로 부정적일 수 있다.
반의어
- ignore
- 의도적으로 언급하거나 다루지 않는다는 뜻이다.
- omit
- 말이나 글에서 빼거나 누락한다는 뜻이다.
- misrepresent
- 어떤 의미나 대상을 잘못 나타낸다는 뜻이다.
- have nothing to do with
- 해당 대상과 관련이 없음을 강조한다.
- guess
- 자료를 확인하지 않고 추측한다는 뜻이다.
- disregard
- 참고하거나 고려하지 않고 무시한다는 뜻이다.
- handle directly
- 다른 곳으로 보내지 않고 직접 처리한다는 뜻이다.
- turn away
- 도움을 주거나 연결해 주지 않고 돌려보낸다는 뜻이다.
- avoid calling
- 특정 명칭으로 부르기를 피한다는 뜻이다.
- distinguish from
- 같은 것으로 부르기보다 구별한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French and Middle English]"refer"는 라틴어 "referre"에서 온 말로, "re-"는 ‘다시’, "ferre"는 ‘나르다/가져가다’라는 뜻입니다. 원래는 어떤 것을 다른 곳으로 ‘되돌려 보내다’ 또는 ‘관계를 돌리다’라는 의미에서 발전해, 현대 영어에서는 말이나 주의, 사람, 정보를 어떤 대상 쪽으로 ‘돌리다’라는 여러 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 "refer to"는 ‘말·시선·사람을 어떤 대상 쪽으로 돌린다’고 기억하면 좋습니다. 보고서로 주의를 돌리면 ‘참고하다’, 어떤 단어가 대상으로 향하면 ‘가리키다’, 환자를 전문의 쪽으로 돌리면 ‘의뢰하다’가 됩니다.