LC·Dict

Tuck away

구동사B2
US/ˌtʌk əˈweɪ/UK가끔 쓰임

안전하거나 눈에 띄지 않는 곳에 넣어 두다; 많이 먹어 치우다

phrasal verb구동사

  1. 1

    넣어 두다, 감춰 두다물건을 안전하거나 눈에 띄지 않는 곳에 넣어 두다B2

    to put something in a safe, private, or hidden place

    • She tucked the letter away in a drawer.

      그녀는 그 편지를 서랍 속에 넣어 두었다.

    • Tuck it away somewhere safe before you leave.

      떠나기 전에 그것을 안전한 곳에 넣어 둬.

  2. 2

    저축해 두다, 모아 두다돈 등을 나중을 위해 저축해 두다B2

    to save money or resources for future use

    • They tucked away a little money every month for their holiday.

      그들은 휴가를 위해 매달 조금씩 돈을 모아 두었다.

    • He had tucked some savings away for emergencies.

      그는 비상시에 대비해 저축해 둔 돈이 있었다.

    유의어save, set aside, put by

    반의어spend, use up

  3. 3

    먹어 치우다, 실컷 먹다음식을 많이, 특히 맛있게 먹어 치우다C1

    to eat a large amount of food, especially with enjoyment

    • The children tucked away a huge breakfast.

      아이들은 엄청난 양의 아침 식사를 맛있게 먹어 치웠다.

    • I was amazed at how much pasta he tucked away.

      그가 파스타를 그렇게 많이 먹어 치우는 것을 보고 나는 놀랐다.

    유의어eat up, polish off, devour

    반의어pick at, leave

  4. 4

    자리 잡다, 숨어 있다장소가 외진 곳이나 잘 보이지 않는 곳에 자리 잡게 하다; 보통 수동태로 ‘숨어 있듯 위치해 있다’C1

    to place something somewhere quiet or hidden; usually passive, meaning to be located in a quiet or not easily noticed place

    • The hotel is tucked away at the end of a narrow lane.

      그 호텔은 좁은 골목 끝에 숨어 있듯 자리해 있다.

    • We found a small café tucked away behind the station.

      우리는 역 뒤쪽에 숨어 있듯 자리한 작은 카페를 발견했다.

뉘앙스 · 쓰임

“Put away”는 단순히 정리해서 제자리에 두는 느낌이 강하고, “hide away”는 의도적으로 숨기는 느낌이 더 강합니다. “Tuck away”는 물건을 안쪽으로 살짝 넣어 안전하게 두거나, 돈을 조금씩 모아 두는 따뜻하고 자연스러운 뉘앙스가 있습니다. 음식에 쓰일 때는 “eat”보다 구어적이며, ‘많이/잘 먹다’라는 느낌을 줍니다.

목적어가 명사이면 “tuck away the money”와 “tuck the money away”가 모두 가능하지만, 대명사이면 반드시 “tuck it away”처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 음식 의미는 주로 영국식·비격식 맥락에서 더 자연스럽습니다. 장소 의미는 보통 “be tucked away” 형태로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

put away
정리하거나 제자리에 두는 의미가 더 일반적이며, ‘숨겨 두다’의 느낌은 약할 수 있습니다.
store away
나중에 쓰기 위해 보관한다는 느낌이 더 강합니다.
hide away
사람이나 사물이 의도적으로 숨어 있다는 느낌이 더 강합니다.
save
가장 일반적인 ‘저축하다’라는 말로, 숨겨 두거나 따로 빼놓는 느낌은 덜합니다.
set aside
특정 목적을 위해 따로 떼어 놓는다는 의미가 분명합니다.
put by
돈을 모아 둔다는 뜻의 다소 영국식·구식 표현입니다.
eat up
음식을 남김없이 먹는다는 뜻이 강하며, 양이 많다는 느낌은 반드시 포함하지 않습니다.
polish off
음식이나 술을 빠르게 또는 완전히 해치운다는 구어적 표현입니다.
devour
매우 게걸스럽거나 열심히 먹는다는 강한 표현입니다.
nestle
아늑하게 자리 잡고 있다는 문학적이고 긍정적인 느낌이 강합니다.
be situated
위치해 있다는 중립적·격식적 표현으로, 숨겨진 느낌은 없습니다.

반의어

take out
안에 넣어 둔 것을 밖으로 꺼낸다는 반대 의미입니다.
bring out
숨겨 두거나 보관하던 것을 꺼내 보이게 한다는 의미입니다.
spend
돈을 모아 두는 것이 아니라 써 버린다는 의미입니다.
use up
저장해 둔 것을 모두 써서 없앤다는 의미입니다.
pick at
음식을 조금씩만 먹거나 식욕 없이 건드린다는 반대 뉘앙스입니다.
leave
음식을 먹지 않고 남긴다는 의미입니다.
stand out
눈에 띄거나 두드러진다는 의미로, 숨어 있듯 자리한 느낌과 반대입니다.
be exposed
가려지지 않고 드러나 있다는 의미입니다.