bri·dle
B2말 머리에 씌우는 굴레; 억제·통제; 굴레를 씌우거나 발끈하다
noun명사
- 1
굴레, 재갈 — 말을 조종하기 위해 말의 머리에 씌우는 가죽끈·재갈·고삐로 된 장치; 굴레B2〔equestrian〕
a set of straps, usually with a bit and reins, put around a horse's head to control it
She adjusted the horse's bridle before the lesson began.
그녀는 수업이 시작되기 전에 말의 굴레를 조절했다.
The rider held the bridle gently and spoke to the horse.
기수는 굴레를 부드럽게 잡고 말에게 말을 걸었다.
- 2
제약, 억제 — 행동·감정·권력 등을 억제하거나 통제하는 것; 제약, 억제C1〔general〕
something that restrains, checks, or controls behavior, emotion, or power
The law put a bridle on the company's aggressive sales tactics.
그 법은 그 회사의 공격적인 판매 전략에 제동을 걸었다.
He tried to keep a bridle on his temper during the meeting.
그는 회의 중에 화를 억누르려고 애썼다.
verb동사
- 1
- 2
억제하다, 통제하다 — 감정·행동·힘 등을 억제하거나 통제하다C1〔general〕
to restrain, check, or control an emotion, action, or force
The coach urged the players to bridle their frustration.
코치는 선수들에게 좌절감을 억누르라고 촉구했다.
A good leader must bridle ambition with responsibility.
좋은 지도자는 책임감으로 야망을 제어해야 한다.
- 3
발끈하다 — 모욕감·불쾌감·반감 때문에 발끈하다C1〔general〕
to react with anger, resentment, or offense, especially by showing it in one's manner
She bridled at the suggestion that she was inexperienced.
그녀는 자신이 경험이 부족하다는 말에 발끈했다.
He bridled when the reporter questioned his honesty.
그는 기자가 자신의 정직성을 의심하자 발끈했다.
유의어take offense, bristle
뉘앙스 · 쓰임
bridle은 말의 머리에 씌우는 ‘굴레’에 초점이 있고, reins는 손에 쥐고 당기는 ‘고삐’에 가깝습니다. curb와 restraint는 비유적 억제·제한을 뜻할 때 더 일반적이며, bridle은 말 관련 이미지가 남아 있어 문어적이거나 표현적인 느낌이 날 수 있습니다. bridle at은 단순히 화내다보다 ‘모욕감이나 반감 때문에 발끈하다’라는 뉘앙스가 강합니다.
bridle은 bridal(신부의, 결혼식의)과 철자와 발음이 비슷하지만 뜻이 전혀 다릅니다. 승마·말 관련 문맥에서는 일반적인 단어이고, 비유적 의미는 약간 문어적이거나 격식 있는 느낌이 날 수 있습니다. ‘~에 발끈하다’는 뜻은 보통 bridle at something 형태로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- headgear
- 말의 머리에 씌우는 장비를 넓게 가리키며, bridle보다 덜 구체적입니다.
- headstall
- 굴레의 머리끈 부분을 가리키는 더 전문적인 말입니다.
- restraint
- 억제나 자제를 뜻하는 가장 일반적인 표현입니다.
- curb
- 나쁜 습관이나 증가세를 줄이거나 제한한다는 느낌이 강합니다.
- harness
- 말이나 동물에게 장비를 채운다는 넓은 뜻이며, bridle은 머리 굴레에 더 한정됩니다.
- tack up
- 말에 안장과 굴레 등 승마 장비를 갖추게 하는 구어적 표현입니다.
- restrain
- 행동이나 감정을 억제한다는 가장 일반적인 동사입니다.
- check
- 진행이나 표출을 멈추게 하거나 억누른다는 다소 격식 있는 표현입니다.
- take offense
- 말이나 행동에 기분이 상했다는 더 일반적인 표현입니다.
- bristle
- 비판이나 모욕에 즉각적으로 예민하게 반응한다는 느낌이 비슷합니다.
반의어
- freedom
- 통제나 제한이 없는 상태를 뜻합니다.
- license
- 제한 없이 마음대로 할 수 있는 자유를 뜻하며 때로 부정적으로 쓰입니다.
- unbridle
- 굴레를 벗기다는 뜻이지만 일상에서는 드물게 쓰입니다.
- release
- 억제하던 것을 풀어 주거나 놓아 주는 뜻입니다.
- unleash
- 감정이나 힘을 갑자기 강하게 풀어놓는다는 뜻입니다.
- accept
- 불쾌해하지 않고 받아들인다는 뜻입니다.
- tolerate
- 마음에 들지 않아도 참고 견딘다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun+prep+noun
- put a bridle on a horse말에 굴레를 씌우다
- keep a bridle on one's temper화를 억누르다
verb+noun
- hold the bridle굴레를 잡다
- adjust the bridle굴레를 조절하다
- bridle a horse말에 굴레를 씌우다
- bridle one's anger분노를 억누르다
- bridle one's tongue말을 삼가다
verb+prep+noun
- bridle at criticism비판에 발끈하다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English brīdel에서 온 말로, 원래 말에 씌우는 굴레를 뜻했습니다. 이후 ‘말을 굴레로 제어한다’는 이미지에서 감정이나 행동을 억제한다는 비유적 의미가 생겼습니다.
현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 잘 나누지 않는 단일어입니다.
💡 bridle은 bridal(신부의)이 아니라 ‘말을 control하는 굴레’라고 연결해 기억하면 좋습니다. b-ridle의 ‘ride’를 떠올리면 승마와 관련된 단어임을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: before 12th century