sal·ly
C2literary문어적·고풍스러운 말로, 갑작스러운 출격·외출·재치 있는 말 또는 그렇게 나가다
noun명사
- 1
출격, 돌격 — 방어 지점이나 포위된 곳에서 밖으로 갑자기 나가 적을 공격하는 출격C2〔military〕
a sudden attack made by troops from a defended or besieged position
At dawn, the defenders made a sally against the besieging army.
새벽에 방어군은 포위군을 향해 기습 출격을 감행했다.
The captain ordered a sally from the fortress.
대장은 요새에서 출격하라고 명령했다.
반의어retreat, withdrawal
- 2
- 3
verb동사
- 1
뛰쳐나가다, 출발하다 — 씩씩하게 또는 갑자기 밖으로 나가다; 출발하다C2〔general〕
to go out or set off energetically, boldly, or suddenly
The children sallied forth into the snow.
아이들은 눈 속으로 씩씩하게 나섰다.
The soldiers sallied out of the gate before dawn.
병사들은 동트기 전에 성문 밖으로 출격했다.
유의어set out, venture out, rush out
뉘앙스 · 쓰임
military sense에서는 sortie와 매우 가깝지만 sally가 더 문어적이고 역사적인 느낌이 납니다. raid는 습격 전반을 말하며, 반드시 방어 지점에서 밖으로 나가는 공격이라는 뜻은 아닙니다. witty remark나 quip보다 a sally는 더 격식 있고 문학적인 표현입니다.
일상 대화에서는 드물며, 특히 sally forth는 약간 장난스럽거나 과장된 문어체 느낌으로 쓰일 수 있습니다. ‘화제의 중심이 되는 사람이나 사물’이라는 뜻으로는 일반적으로 쓰이지 않습니다. 대문자 Sally는 여성 이름이지만, 이 항목은 소문자 일반명사·동사 sally를 다룹니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sortie
- 군사적 ‘출격’이라는 뜻이 더 직접적이고 전문적인 느낌이 강하다.
- raid
- 습격 전반을 뜻하며, 반드시 방어 지점에서 밖으로 나가는 공격은 아니다.
- venture
- 위험이나 불확실성을 감수하는 시도라는 느낌이 더 강하다.
- foray
- 새 분야에 잠깐 뛰어드는 시도라는 뜻으로 sally보다 현대적으로 더 자주 쓰인다.
- excursion
- 짧은 여행이나 나들이라는 뜻이 더 뚜렷하고 덜 문어적이다.
- quip
- 짧고 재치 있는 농담이라는 뜻으로 더 일상적이다.
- witticism
- 재치 있는 말이라는 뜻이지만 다소 격식 있고 문어적이다.
- retort
- 상대의 말에 즉각 맞받아치는 대답이라는 점이 더 강조된다.
- set out
- 출발하다는 일반적인 표현으로, sally보다 훨씬 중립적이고 흔하다.
- venture out
- 조심스럽거나 위험을 감수하고 밖으로 나간다는 느낌이 있다.
- rush out
- 갑자기 빠르게 나간다는 속도감이 더 강하다.
반의어
- retreat
- 앞으로 나아가거나 출격하는 것이 아니라 물러남을 뜻한다.
- withdrawal
- 군대나 사람을 철수시키는 행위를 뜻하며 더 중립적이다.
- return
- 밖으로 나가는 것이 아니라 원래 있던 곳으로 돌아감을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- make a sally출격하다; 대담한 시도를 하다
noun+prep+noun
- a sally from a fortress요새에서의 출격
- a sally into politics정치에 뛰어드는 시도
verb+adv
- sally forth씩씩하게 나서다
- sally out밖으로 나가다; 출격하다
adj+noun
- a witty sally재치 있는 한마디
- a verbal sally말로 하는 재치 있는 공격
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French saillie에서 왔으며, 이는 ‘뛰어나가다, 돌진하다’를 뜻하는 saillir와 관련이 있습니다. 더 거슬러 올라가면 라틴어 salire ‘뛰다’와 연결됩니다.
현대 영어에서는 sal·ly로 나뉘지만, 의미 있는 현대 영어 접두사나 접미사로 분석되지는 않는다.
💡 라틴어 salire가 ‘뛰다’라는 뜻이라는 점을 떠올리면, sally의 ‘밖으로 뛰쳐나가다’라는 이미지를 기억하기 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1560