Shit out
구동사C2slang똥으로 배출하다; 조잡하게 대량으로 만들어 내다; 고장 나다
phrasal verb구동사
- 1
배설하다, 똥을 싸다 — 몸에서 대변으로 무엇을 배출하다; 대변을 보다C2
to pass something out of the body in feces; to defecate
The dog swallowed a small toy and shat it out two days later.
그 개는 작은 장난감을 삼켰다가 이틀 뒤 똥으로 배출했다.
He was so sick that he said he was shitting out blood.
그는 너무 아파서 피를 똥으로 싸는 것 같다고 말했다.
- 2
마구 찍어내다, 대충 만들어내다 — 글·상품·콘텐츠 등을 빠르고 성의 없이 많이 만들어 내다C2
to produce something quickly, carelessly, and often in large quantities
That website just shits out low-quality articles every hour.
그 웹사이트는 매시간 질 낮은 기사들을 마구 찍어 낸다.
The studio keeps shitting out sequels nobody asked for.
그 스튜디오는 아무도 원하지 않은 속편들을 계속 조잡하게 찍어 내고 있다.
- 3
고장 나다, 작동을 멈추다 — 기계·장치 등이 갑자기 고장 나거나 작동을 멈추다C2
to stop working or fail suddenly, especially of a machine or device
My laptop shat out right before the presentation.
발표 직전에 내 노트북이 갑자기 고장 났다.
The old truck finally shit out on us in the middle of nowhere.
그 낡은 트럭은 결국 외딴곳에서 갑자기 멈춰 버렸다.
유의어break down, crap out, give out
뉘앙스 · 쓰임
문자적 의미에서는 “pass”나 “excrete”가 훨씬 중립적이고 의학적이며, “poop out”은 더 유아적·완곡합니다. 비유적 의미에서는 “churn out”이 중립적으로 ‘대량 생산하다’라는 뜻인 반면, “shit out”은 품질이 낮고 성의 없다는 강한 비난을 담습니다. 고장 난다는 의미에서는 “break down”이 일반적이고 중립적이며, “crap out”은 비슷하지만 “shit out”보다 덜 노골적입니다.
매우 저속하고 공격적으로 들릴 수 있으므로 공식적 글쓰기, 직장, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사이의 농담이나 분노·짜증을 강하게 표현할 때 쓰입니다. 목적어가 대명사일 때는 보통 “shit it out”, “shit them out”처럼 동사와 out 사이에 놓습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pass
- 의학적·중립적으로 ‘몸 밖으로 배출하다’라는 뜻이며 저속하지 않다.
- excrete
- 더 과학적·전문적인 표현이다.
- poop out
- 더 유아적이고 완곡하지만 여전히 격식적 표현은 아니다.
- churn out
- 대량으로 계속 만들어 낸다는 뜻이지만 반드시 저속하거나 모욕적이지는 않다.
- crank out
- 빠르게 만들어 낸다는 뜻이며, 품질이 낮다는 뉘앙스가 있을 수 있지만 “shit out”보다 덜 공격적이다.
- pump out
- 많은 양을 계속 생산한다는 뜻으로, 문맥에 따라 중립적일 수 있다.
- break down
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
- crap out
- 비슷한 속어지만 “shit out”보다 덜 노골적이다.
- give out
- 힘이나 기능이 다해 멈춘다는 느낌이 있으며 저속하지 않다.