LC·Dict

cop

B1informal
/kɑːp//kɒp/보통

경찰관을 뜻하는 비격식 표현; 동사로는 잡다, 처벌·비난 등을 받다, 인정하다

noun명사

  1. 1

    경찰관경찰관B1general

    a police officer

    • A cop asked us to move the car.

      경찰관 한 명이 우리에게 차를 옮기라고 했다.

    • Call the cops if you feel unsafe.

      위험하다고 느끼면 경찰을 불러.

verb동사

  1. 1

    잡다, 체포하다불법 행위 등을 하다가 잡다; 체포하다B2general

    to catch or arrest someone, especially for doing something illegal

    • He got copped for driving without insurance.

      그는 보험 없이 운전하다가 잡혔다.

    • The shoplifter was copped before he reached the door.

      그 좀도둑은 문에 닿기 전에 붙잡혔다.

    유의어catch, arrest

    반의어release

  2. 2

    받다, 당하다벌금·비난·처벌 등 좋지 않은 것을 받다C1general

    to receive or suffer something unpleasant, such as criticism, blame, or a fine

    • She copped a lot of criticism online.

      그녀는 온라인에서 많은 비난을 받았다.

    • He copped a fine for parking there.

      그는 거기에 주차해서 벌금을 물었다.

    유의어receive, incur, suffer

    반의어avoid

  3. 3

    인정하다, 자백하다cop to의 형태로, 잘못이나 사실을 인정하다C1general

    to admit that something is true or that you did something wrong

    • He finally copped to the mistake.

      그는 마침내 그 실수를 인정했다.

    • She copped to using the shared account.

      그녀는 공용 계정을 사용했다고 인정했다.

    유의어admit, confess, own up

    반의어deny

  4. 4

    유죄를 인정하다, 형량 협상하다cop a plea의 형태로, 유죄를 인정하거나 형량 협상에 응하다C1legal

    to plead guilty, often as part of an agreement to receive a lighter punishment

    • The defendant copped a plea to avoid a long trial.

      피고인은 긴 재판을 피하려고 유죄 인정 협상에 응했다.

    • He copped a plea and received probation.

      그는 유죄를 인정하고 보호 관찰을 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

cop은 police officer보다 훨씬 비격식적이고 때로는 약간 무례하거나 거친 느낌이 날 수 있습니다. officer는 직접 부를 때 더 공손하며, policeman/policewoman은 성별이 드러나는 표현이라 현대 영어에서는 police officer가 더 중립적입니다. 동사 cop은 일상 회화·속어 느낌이 강해 공식 문서에는 보통 쓰지 않습니다.

경찰관에게 직접 말할 때 “Hey, cop”이라고 하면 무례하게 들릴 수 있습니다. 미국 영어에서 cop to는 ‘잘못을 인정하다’라는 뜻으로 자주 쓰이며, cop a plea는 법률 맥락의 비격식 표현입니다. 호주·영국 영어에서는 cop a fine처럼 ‘벌금·비난 등을 받다’라는 뜻도 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

police officer
더 정중하고 공식적인 표현
officer
경찰관에게 직접 말할 때도 쓸 수 있는 더 공손한 표현
catch
가장 일반적인 표현
arrest
법적으로 체포한다는 더 공식적인 표현
receive
가장 중립적인 표현
incur
비용·벌금·손실 등을 초래했다는 더 격식 있는 표현
suffer
피해나 고통을 당했다는 의미가 더 강함
admit
가장 일반적이고 중립적인 표현
confess
잘못이나 죄를 고백한다는 느낌이 더 강함
own up
비격식적으로 잘못을 인정한다는 표현
plead guilty
법정에서 유죄를 인정한다는 더 직접적이고 공식적인 표현
make a plea bargain
검찰과 형량 등을 협상한다는 절차적 의미가 더 분명함

반의어

release
붙잡은 사람을 놓아주다는 뜻
avoid
좋지 않은 결과를 피한다는 뜻
deny
사실이 아니라고 부인한다는 뜻
contest
혐의나 판결에 이의를 제기한다는 뜻

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • a cop car경찰차

adj+noun

  • an undercover cop잠복 경찰관
  • a dirty cop부패 경찰관

determiner+noun

  • the cops경찰

verb+noun

  • call the cops경찰을 부르다
  • cop a fine벌금을 물다
  • cop criticism비난을 받다
  • cop a plea유죄 인정 협상에 응하다

fixed phrase

  • good cop, bad cop회유와 압박을 번갈아 쓰는 심문 방식

verb+prep+noun

  • cop to a mistake실수를 인정하다

어원 · 암기 팁

[Unknown]어원은 확실하지 않지만, 영어 속어에서 ‘잡다, 붙잡다’라는 뜻의 동사 cop이 먼저 쓰였고 나중에 ‘경찰관’이라는 명사 의미가 생겼습니다. ‘경찰관’의 뜻은 범인을 잡는 사람이라는 연상에서 발전한 것으로 설명됩니다.

하나의 어근 cop으로 이루어진 단어이며, 접두사나 접미사로 분석하지 않습니다.

💡 영화나 드라마에서 경찰을 가리켜 짧게 ‘캅’이라고 부르는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1704

cop’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Cop out구동사해야 할 일이나 책임을 회피하다
  • Cop off구동사누군가와 만나 키스하거나 성적인 관계로 이어지다
  • Cop oneself on구동사바보같이 굴지 말고 정신 차리다
  • cop a feel숙어상대의 동의 없이 성적으로 몸을 만지다
  • cop a plea숙어유죄를 인정하고 형량이나 혐의를 줄이는 합의를 하다
  • cop it숙어혼나거나 벌을 받다; 나쁜 일을 당하다
  • cop off with숙어주로 영국식 속어로, 누군가와 키스하거나 성적인 관계를 시작하다.
  • cop one's whack숙어마땅한 벌이나 비난을 받다
  • cop the bun숙어기분이 상해 발끈하다; 삐치다
  • cop the needle숙어놀림이나 비판 때문에 화가 나거나 발끈하다
  • not much cop숙어별로 좋지 않은, 대단치 않은
  • Cop on구동사깨닫다; 철이 들다, 정신 차리다