boot
A2부츠; (영국식) 자동차 트렁크; 컴퓨터 부팅; 발로 차다/쫓아내다
noun명사
- 1
부츠, 장화 — 발과 발목, 때로는 종아리까지 덮는 튼튼한 신발A2〔general〕
a strong shoe that covers the foot and ankle, and sometimes part of the leg
She wore black boots in the snow.
그녀는 눈 속에서 검은 부츠를 신었다.
My new boots are too tight.
내 새 부츠가 너무 꽉 낀다.
유의어shoe, wellington
- 2
트렁크 — 자동차 뒤쪽에 짐을 싣는 공간; 트렁크B1〔automotive〕
the space at the back of a car where you put bags and other things; a trunk in American English
Put your suitcase in the boot.
네 여행 가방을 트렁크에 넣어.
The boot is full of shopping bags.
트렁크가 쇼핑백들로 가득 차 있다.
- 3
verb동사
- 1
부팅하다, 부팅되다 — 컴퓨터나 시스템이 켜져 작동을 시작하다; 컴퓨터나 시스템을 부팅하다B2〔computing〕
if a computer or system boots, or you boot it, it starts and becomes ready to use
My laptop boots in less than ten seconds.
내 노트북은 10초 안에 부팅된다.
Press this key to boot from the USB drive.
USB 드라이브에서 부팅하려면 이 키를 누르세요.
- 2
- 3
adverb부사
- 1
게다가, 덧붙여 — 게다가; 덧붙여C1〔general〕
in addition; as well
The hotel was cheap and comfortable to boot.
그 호텔은 저렴한 데다가 편안하기까지 했다.
She is a brilliant lawyer and a writer to boot.
그녀는 뛰어난 변호사일 뿐 아니라 작가이기도 하다.
유의어additionally, besides
뉘앙스 · 쓰임
shoe는 신발 전체를 가리키는 일반어이고, boot는 보통 발목 이상을 덮는 더 튼튼한 신발입니다. 자동차의 boot는 영국식 표현이고, 미국식으로는 trunk라고 합니다. 컴퓨터에서 boot는 전원을 켜서 운영체제가 작동하기 시작하는 과정이며, restart는 이미 켜진 기기를 다시 시작하는 데 초점이 있습니다.
자동차 짐칸을 말할 때 영국에서는 boot, 미국에서는 trunk가 자연스럽습니다. 컴퓨터에서는 boot up, reboot, boot from a USB drive 같은 표현이 자주 쓰입니다. boot someone out 또는 give someone the boot는 비격식 표현이므로 공식 문서에서는 remove, dismiss, expel 등을 쓰는 것이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shoe
- shoe는 모든 종류의 신발을 가리키는 더 넓은 말이고, boot는 발목 이상을 덮는 신발이다.
- wellington
- wellington은 비나 진흙에서 신는 고무장화를 뜻하는 영국식 표현이다.
- trunk
- trunk는 같은 뜻의 미국식 표현이다.
- luggage compartment
- 더 공식적이거나 기술적인 표현으로, 차량의 짐칸을 가리킨다.
- startup
- startup은 컴퓨터가 시작되는 과정이라는 뜻으로 더 일반적인 기술 표현이다.
- boot-up
- boot-up은 boot와 거의 같지만, 과정 자체를 더 분명히 나타낸다.
- start up
- start up은 기계나 프로그램이 작동을 시작한다는 더 일반적인 표현이다.
- load
- load는 프로그램이나 운영체제가 메모리에 읽혀 들어가는 과정에 초점이 있다.
- kick
- kick은 발로 차는 행위를 가리키는 가장 일반적인 말이고, boot는 더 세게 차는 느낌이 있다.
- punt
- punt는 특히 공을 손에서 떨어뜨려 차거나 멀리 차는 동작을 가리킨다.
- expel
- expel은 학교나 조직에서 공식적으로 내보낸다는 뜻으로 더 격식 있다.
- eject
- eject는 어떤 장소에서 강제로 밖으로 내보내는 느낌이 강하다.
- dismiss
- dismiss는 직장에서 해고하거나 공식적으로 물러나게 한다는 뜻으로 더 격식 있다.
- additionally
- additionally는 더 격식 있는 표현이고, to boot는 관용적이고 약간 문어적인 느낌이 있다.
- besides
- besides는 ‘그 밖에도’라는 뜻의 일반적인 표현이다.
반의어
- shutdown
- shutdown은 컴퓨터나 시스템을 끄는 과정이다.
- shut down
- shut down은 컴퓨터나 시스템을 정상적으로 끄는 것이다.
- admit
- admit은 어떤 사람을 조직이나 장소에 들어오게 허락한다는 뜻이다.
- hire
- hire는 사람을 고용한다는 뜻으로, 직장에서 내보내는 것과 반대된다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a pair of boots부츠 한 켤레
adj+noun
- leather boots가죽 부츠
noun+noun
- walking boots도보 여행용 부츠; 등산화
- snow boots방한 부츠; 눈길용 부츠
verb+noun+prep+noun
- put something in the boot무엇을 자동차 트렁크에 넣다
verb+noun
- open the boot자동차 트렁크를 열다
- boot the ball공을 세게 차다
verb+adv+noun
- boot up a computer컴퓨터를 부팅하다
noun+verb
- the system boots시스템이 부팅되다
verb+prep+noun
- boot from a USB driveUSB 드라이브에서 부팅하다
verb+noun+adv
- boot someone out누군가를 쫓아내다
verb+noun+noun
- give someone the boot누군가를 해고하다; 내쫓다
어원 · 암기 팁
[Old French; Old English]신발을 뜻하는 boot는 중세 영어를 거쳐 Old French의 bote에서 온 것으로 여겨집니다. ‘부팅하다’라는 컴퓨터 의미는 bootstrap에서 줄어든 말로, 컴퓨터가 스스로 시작 절차를 밟는다는 생각에서 나왔습니다. 관용구 to boot의 boot는 ‘이익, 보탬’을 뜻하던 Old English 계열의 다른 어원과 관련됩니다.
기본형 boot는 단일 형태소입니다. boots는 명사 복수 또는 동사 3인칭 단수형이고, booted와 booting은 규칙 동사 변화형입니다. boot up은 boot에 작동 상태가 시작된다는 느낌의 up이 붙은 구동사입니다.
💡 컴퓨터가 켜질 때 ‘부츠를 신고 일어나 출발한다’고 떠올리면 boot의 ‘부팅하다’ 의미를 기억하기 쉽습니다. 영국식 자동차 boot는 여행용 짐을 넣는 공간이라고 함께 외우면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century